Tag Archives: training

Buck the trend: strengthening your business during lockdown

By Rachel Gristwood

2020 was a challenging year in which to set up and run a business. But with the wonders of modern technology, it has been possible to receive training, find clients and function as an editor/proofreader from the comfort of our own homes.

In 2019, I completed the CIEP’s Proofreading 1: Introduction course and passed the Proofreading 2: Headway course. That summer, I began a year-long business start-up course through The Growing Club, a local Community Interest Company (CIC) for women that functions much like an enterprise agency. It provided me with training and support while I was setting up my business: Well Read Proofreading Services.

And then the pandemic struck.

There was no script for how to set up a business and find clients in a pandemic. The trick was to use the contacts I already had, think innovatively and make the most of every opportunity that came my way.

I’ve listed below some suggestions for how to strengthen a proofreading/editing business during the pandemic, together with how these avenues have helped me – sometimes in surprising ways.

Local Enterprise Agency (EA)

Local enterprise agencies exist in the UK to help start-up and small businesses. Other countries may have organisations that perform a similar function but go by a different name for our overseas friends.

  • Ask if they run training courses. These may be as simple as a morning session on how to use a particular social media platform, or an in-depth year-long course on how to set up and run a business. Enquire as to whether you might be eligible for any funding to help with costs.
  • See if they have any networking events via Zoom. You may be able to find new clients. At the very least, you’d be able to chat with other small business owners and perhaps learn from them.
  • Does your local EA have any contact with other organisations that may help you, such as the local group of the Federation of Small Businesses (FSB) or a Chamber of Commerce?
  • Is there a mentoring scheme where you can be helped with the finer details of running your business and finding clients?

My experience

I am fortunate to live in the area covered by The Growing Club, a Community Interest Company that provides support, training and mentoring opportunities for women in the North West of England. I began a year-long business start-up course in the summer of 2019, which continued via Zoom during the lockdown. Through that course, I now have a business mentor who will answer questions, help me to plan and, most importantly to me, help with any difficulties – something I am so grateful for as it greatly reduces my stress levels!

I attend a weekly Zoom drop-in session, which is great for socialising with other small business owners and finding out answers to any questions I might have. I also attend the monthly local group meeting of the FSB, through which I now have two prospective clients talking with me about their future proofreading needs.

I have gained some business through networking there, and now have two local authors as clients; two local businesses have given me material to proofread that they’ve written during lockdown, and the owner of a new start-up business asked me to bring their website up to scratch because English is their second language.

I’ve also undertaken a piece of copywriting through The Growing Club and had the pleasure of being taken on as a writing coach to help a local author with her writing – something I enjoyed enormously.

Local college

Colleges provide courses to help upskill their local population.

  • Find out about the range of courses they offer. You may have thought of broadening your social media reach to get your business ‘out there’, so see if your local college offers training courses on different social media platforms.
  • See if they run courses on aspects of running a business; for example, marketing or finance.
  • Ask if funding is available to local businesses.

My experience

I found there were social media courses through Lancaster and Morecambe College, with training provided by The Consult Centre, a local social media company. I undertook training sessions on LinkedIn, Facebook and Google My Business, as well as Canva, which enables me to design professional, branded posts to upload to my social media platforms. As a local business owner, I was eligible for full funding.

While I post weekly on social media to increase the visibility of my business, I’ve enjoyed the natural networking opportunities such interaction has given me. Connecting with other editors and proofreaders through LinkedIn has been a pleasure, a helpful resource, and has helped me feel much less isolated during these strange times.

Universities

Students and academics use the services of proofreaders for dissertations, theses, journal articles and books. Some universities maintain a register of approved proofreaders. They may stipulate that applicants to the register must live within easy reach of the university to meet potential clients in person, if requested, and there are often proofreader guidelines to adhere to.

My experience

I definitely knew when Masters dissertation writing time had arrived! Yes, you’re proofreading to a tight deadline, but I got a real buzz out of working closely with the students and helping make their writing the best it could be prior to submission.

I enjoyed a detailed commission for an academic to help ensure her article met the house style of the journal she wished to submit it to.

The Chartered Institute of Editing and Proofreading

My membership of the CIEP has played an integral part in my development as a proofreader. I completed the Institute’s level 1 and 2 proofreading courses in 2019.

The 2020 CIEP conference laid a wealth of information at my feet. Thank you to every keynote speaker. The networking sessions were instrumental in helping me build connections with editors and proofreaders.

I also belong to my local CIEP group and enjoy the Zoom meetings. It’s a great way to give tips to others and to learn from those more experienced than myself.

Other avenues

Be innovative!

Write articles for publications. This will get your business name out there and tell people what services you provide.

Diversify. I now also offer:

  • Copywriting
  • Transcription
  • Coaching sessions in writing skills.

For those of you just starting out, see if you can undertake voluntary work in return for a testimonial.

Summary

Be open to opportunities and flexible enough to mould your skills to a situation that may not be your normal remit, but one that you could diversify into.

The most memorable soundbite I learned from my year-long business start-up course was: ‘Don’t ever do the hard sell – just talk to people.’ Ask them about themselves and their business. Leave them with a positive feeling after your conversation and they’ll remember you in a good light.

I hope I’ve been able to suggest ideas to strengthen your business. I’d love to hear your tips, too.

After achieving a Masters in Volcanology and Geological Hazards from Lancaster University, Rachel Gristwood trained in proofreading through the CIEP before setting up her business, Well Read Proofreading Services. She enjoys working within academia, and also with local authors and business owners. Networking is important to her, especially via Zoom during the pandemic.

 


The CIEP’s guides are great resources for editorial business owners – whatever stage they are at. Check out Marketing Yourself and Pricing a Project. A new edition of Going Solo, with an accompanying record keeping Excel toolkit, will be published soon.


Photo credits: Rachel’s photo was taken by her late father, Ken Gristwood. Strength by Vicky Sim; Grow by Andrew Seaman on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Becoming a copyediting and proofreading trainer: from terrified to confident

By Cathy Tingle

A laptop and glass in from of a large screen, which conveys giving a talk or lecture.I never planned to be a copyediting and proofreading trainer. I hate speaking in public. My voice is soft and I’m prone to saying ‘um’ and ‘er’ as I struggle to articulate my thoughts. When I get going, I trip over my words. I certainly don’t have what you would call the gift of the gab.

As part of my job, I’d run a couple of courses years ago, fuelled by youth and, I don’t know, luck. Since then, I’d been made redundant, moved city, had kids, and lost confidence the way you do when you’re at home all day interacting with small children and a screen.

So imagine my feelings when I received an email in August 2018 from Margaret Aherne suggesting I take over two of her copyediting courses.

If you’ve not been on one, Margaret’s courses are a treat. Her Publishing Scotland ‘Welcome to’ and ‘Further’ courses in copyediting and proofreading were exactly what I needed as I started out in editing in 2014. She was clearly an expert, vastly experienced, but hilarious with an endearing nerdy slant (keen on steam trains, bus shelters, that sort of thing). Her exercises were masterful – thought through and clever. I signed up for all her Edinburgh courses. Afterwards, we kept in touch by email, and I was secretly hoping she’d write a new course I could attend.

Taking up the mantle

But it wasn’t to be. Family and health stuff meant that Margaret couldn’t make the trip (always by her beloved train) from Bristol to Edinburgh any more. So, did I fancy taking on her Publishing Scotland copyediting courses? Denise Cowle would be running the proofreading ones.

Me? She must have confused me with someone else, or mistaken my shiny-eyed interest (I was a bit of a Margaret groupie) for training ability. But … what an opportunity. I replied with an update on my work and what training I’d run before, adding: ‘I do feel very green and inexperienced compared to you!’ It didn’t seem to put her off and we arranged a meeting.

In the meantime, I almost bottled it. One evening it became crystal clear. What I was I thinking? I could barely string a sentence together with my own family, let alone a set of delegates. I’d never manage Denise’s capable, clear and confident delivery (for I had checked her out on YouTube talking about semicolons). I’d email Margaret and tell her I couldn’t do it. And I did. She was incredibly understanding but gave me the night to think about it and the chance to confirm my decision in the morning.

In the morning, I felt … OK. Still a bit scared, but all right. So it was on again, and I met Margaret a few weeks later in Glasgow, where she talked me through the content of the course and assured me she’d give me advice and guidance whenever I needed it. I hugged her goodbye. It felt like I had been anointed.

Five steps to becoming a copyediting and proofreading trainerA flipchart in a sunny office with chairs around a table.

And so began the long countdown (of around six months) to delivering my first day-long course. What did I do to prepare? Here are my tips for going from terrified to trainer.

  1. Familiarise yourself with the content. Nothing makes you confident like knowing your stuff. So I made sure I was completely au fait with everything in the course. I looked out for extra examples and other material that could augment the learning points. Becoming familiar with the content also involves anticipating questions. The course included a section on grammar and punctuation. What if the delegates asked hard questions at that point? Time to raise my game. When the opportunity arose, I volunteered to take over ‘A Finer Point’ in Editing Matters from Luke Finley.
  2. Read a book. Sounds like a cop-out, doesn’t it? But it will give you a chance to get your thoughts in order. It will also make you realise that your situation is far from unique. I read How to Own the Room by Viv Groskop, which contains case studies of well-known women speaking in public. The book told me: ‘You can’t get around fear. You can only go through it. And the way to go through it is to speak in public and get more used to it.’ Argh. Was there no other way?
  3. Talk to an experienced trainer. I went to see someone my sister knew who had decades of training experience. He gave me some great ideas for icebreakers and tips for dealing with questions. He also pointed out that nerves are a bit of vanity, aren’t they? The day’s not about you. Above all, though, he listened to my concerns, was encouraging, and told me the story of when he found himself dry heaving from nerves in the toilets of No 10 Downing Street before running a training session. So.
  4. Practise. Viv Groskop said it. The best way to feel better about the whole thing was to do it, or a version of it. So I put myself on the rota of people that give the welcome and notices at church, to get used to being confronted with expectant faces and hearing the sound of my own voice. The most useful experience was when I didn’t realise I was down for one Sunday, turned up as the service started and was told: ‘Thank goodness you’re here! We didn’t think you were coming!’ So I had to get a lightning brief and just go out there and do it. My slightly breathless delivery, some of it on the verge of giggles, was complimented. Coming across as human obviously worked.
  5. Make the takeaways good. I wasn’t kidding myself that the delegates would hold on to my every word, and I wanted to relieve a little of the pressure on my performance, so I made sure that there was an exhaustive resources list and prepared a ‘keep in touch’ sheet so I could email everyone with the presentation. This would also be useful as a vehicle for answering any questions that completely stumped me. I could say, ‘I can’t answer that now, but I’ll look it up and let you all know’.

And that was all I could do in the time I had. I was still nervous on the day. I always am. I’ve done three training courses now – two whole days and a half (with Denise running the other half) – but the more training I do, the more I enjoy it. After coming home from the first day-long course I had to have a lie down; the second time I went out in the evening. So it must be getting easier. Comments from the delegates have been positive. One made me laugh: ‘Cathy is nice and quite funny’. Only ‘quite’! Looks like I still have a way to go before I’m a Margaret.

Headshot of Cathy TingleCathy Tingle is a CIEP Advanced Professional Member, based in Edinburgh. Her business, DocEditor, specialises in non-fiction editing. She runs ‘Introduction to Copy-editing’ and the copyediting section of ‘Further Copy-editing and Proofreading’ for Publishing Scotland. Like Denise Cowle’s ‘Introduction to Proofreading’ course for Publishing Scotland, both courses attract three CIEP upgrade points and are offered at a discounted rate for CIEP members.


In March 2020, the Society for Editors and Proofreaders (SfEP) became the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP).


Photo credits: laptop on table Patrick Robert Doyle; chairs and flipchart Kovah, both on Unsplash.

Proofread by Alice McBrearty, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

 

Plain English: new resources for editors

By Laura Ripper and Luke Finley

Are you thinking of adding plain-English editing to your services? Perhaps you have done so already, and you’d like to promote your service to more clients. Maybe you work in-house for an organisation that uses plain English, editing your colleagues’ writing. Or perhaps you’ve been hearing more about this thing known as ‘plain English’ lately, and you want to find out what it’s all about.

If that sounds like you, you might be interested in two new resources:

Using plain English (also known as plain language) helps organisations fulfil their purpose, whether it’s to make a difference in society or to make a profit for shareholders. Organisations in the public sector have a responsibility to communicate clearly so that people can use public services, understand how decisions affect them and take part in public life. Researchers write plain-English summaries to make academic knowledge accessible to more people. And private companies use plain English as a marketing tool and to save time and money on sorting out misunderstandings.

As more organisations see the advantages of using plain English, more of them are working with language professionals to make sure their documents are genuinely easy to read, use and understand. And more editors are working outside traditional publishing for the kinds of clients who want support with plain English, either as well as or in place of a ‘standard’ edit.

Plain English is about much more than word choice and sentence length; anyone who provides plain-English support needs to know about all the guidelines, techniques and tools and when to use them. Most importantly, they need to use them in a balanced and nuanced way. That puts editors, who are experienced in considering the finer points of language use as well as the wider context, in a good position to help.

If you want to find out about the basics of plain-English editing, the updated guide is a helpful introduction to what’s involved. If you want to learn more and gain some practice, the new course will help you to build on the skills you already have and use them in the context of plain English.

Editing into Plain English guide

We’ve updated the original SfEP guide on plain English, written by Sarah Carr, to reflect how the market has changed since it was first published.

What does it cover?

The guide is an introduction to plain-English editing. It includes information about:

  • What plain English is, and what it isn’t.
  • Evidence for the benefits of using plain English.
  • Training and qualifications.
  • Plain-English services you could provide, and how to price them.
  • Marketing your services and finding clients.
  • Working with clients in practice, especially non-publishers.
  • Software that can help.
  • Useful resources.

What’s changed since the first edition?

We’ve updated the guide throughout, but in particular you’ll find new information on:

  • Recent developments in plain English around the world, and which sectors are using it.
  • How plain English benefits business clients.
  • Ways to market your services and find clients.
  • What to consider when discussing a project with a client.
  • Resources and further reading.

Plain English for Editors online course

This new course looks at plain English from the perspective of editing. It explains how to use widely accepted guidelines to improve text that has already been written, and looks at the challenges involved.

Who is it for?

The course is for you if you:

  • Already provide plain-English services and want to develop your skills.
  • Want to branch out into providing plain-English services.
  • Want to use plain-English techniques as part of your other editing services.
  • Work in-house and edit colleagues’ writing.

What does it cover?

This course aims to explain what plain English is, give you the skills to use guidelines on plain-English editing with thought and care, and develop your understanding of how to market your services and deal with challenges. It covers:

  • What plain English is, and what it’s for.
  • The history of the plain-English ‘movement’ and more recent developments in uses and thinking.
  • Six main guidelines for plain-English editing, from word choice to layout.
  • Tools in Word and other software that can help, and the pitfalls to watch out for.
  • The practicalities of plain English editing – working with clients, dealing with misconceptions and challenging texts, and marketing your services.

The course gives you plenty of practice in using the guidelines with careful judgement, considering the context, the reader’s needs and the client’s needs. This helps you to develop the skills needed to genuinely improve clarity and ease of reading, rather than applying a set of ‘rules’ that simply tick a box.

In short, if you’re an editor offering plain-English services – or hoping to do so in future – these two resources will make an essential contribution to your continuing professional development (CPD). And if you’re a client or commissioner of editing services, and making your copy clear and easily understood is one of your priorities, you can be confident that any editor who draws on these resources is well equipped to help you achieve this.


Laura Ripper is a self-employed copy-editor and an Advanced Professional Member of the SfEP. She started out at Plain English Campaign in 2004, editing documents for private companies and public-sector organisations. After that she joined Foundations and then Digital Outreach – companies that worked with charities on behalf of the UK government. As an editor, she helped these companies communicate clearly with various audiences. She has also taught English as a foreign language in Russia and China. She has co-written the SfEP online course Plain English for Editors and the SfEP guide Editing into Plain English.

Luke Finley set up Luke Finley Editorial in 2013/14 and is an Advanced Professional Member of the SfEP. Most of his working life until 2014 was spent in the voluntary and public sectors, which gave him a keen interest in plain English and trying to persuade people to communciate more clearly. He also wrote and delivered various kinds of training. As an editor, he has presented on plain English at two SfEP conferences and is the co-author of (with Laura Ripper) the SfEP online course Plain English for Editors and (with Laura Ripper and Sarah Carr) the SfEP guide Editing into Plain English.


Head to the SfEP website to sign up for the Plain English for Editors course and to buy the Editing into Plain English guide.


Proofread by Joanne Heath, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

Wise owls: the best CPD I’ve ever done

The wise owls are soaring into summer with some reflections on the best continuous professional development (CPD) they have undertaken.

Melanie Thompson reading the SfEP guide 'Pricing your project'Melanie Thompson

About 25 years ago my employer sent me on a three-day training course called ‘Selling for non-sales staff’ (or some such title). The underlying ethos of the course was that people buy from people and that it’s best to engage potential clients in conversations to try to find out their aims and needs rather than to deluge them with a list of your (your company’s/product’s) ‘features and benefits’. It all seems rather obvious, once you pause to think of it, and it’s something I’ve tried to remember ever since.

But I learned a much more important lesson during the role play (two words that fill many freelancers with dread); namely that it’s important to ask open questions. At that point, with only a few years’ work experience under my belt I’d never even heard of the concept of ‘open’ and ‘closed’ questions. That was one of the most valuable lessons I have ever been given – of benefit for both business and personal interactions.

Sue LittlefordSue Littleford

I’ve done plenty of CPD as a copy-editor, but the best was probably a one-day business finance course I did yonks ago. From that course I picked up two nuggets, both of which I’m apt to trot out at the least provocation: (1) it’s easier to save money than to make money (as I said last time) and (2) cashflow is even more important than profit.

Cashflow is simply having enough money coming in to cover your commitments: enough to pay your mortgage or rent, fuel and power, tax bill and internet connection, and still put food on the table. But freelancing doesn’t lend itself particularly easily to smooth cashflow. This is why budgeting is so important – you need to understand how much money you need to make and when your invoices are likely to be paid, follow up late payment quickly and often, and price your work correctly. It’s also vital to do all you can to build up a cushion to tide you over the lean months. With many business clients paying on a 30-, 45- or even 60-day cycle, you can find yourself with loads of cash one month and almost nothing the next, even if you’ve been working steadily. Calculate what you need and make it a priority to save enough in the bank so that you can still pay your bills – and replenish what you spend. Then squirrel away a bit more to help you should a client suddenly go bust. After that, you can go and whoop it up in the fat months!

Liz Jones

I’ve undertaken plenty of CPD in the decade I’ve been freelance, including attending various SfEP courses and five conferences. They’ve all helped me a lot in terms of teaching me new things, giving me more confidence to run my business, and helping me access a wonderful international community of editorial professionals. Perhaps the thing that has been best for my own learning, though, has been teaching other editors via the SfEP’s mentoring programme.

Helping others learn how to do things has compelled me to examine my own practice, and improve it. It’s been necessary for me to find out more about how to do things myself to be able to explain to others how to do them. I’ve been amazed by the high standard of many of the people I have mentored over the years, in copy-editing and proofreading – and inspired to up my game as a result.

Nik ProwseNik Prowse

I was lucky when I started in publishing that I found an employer willing to train me, fresh from my PhD, in copy-editing and proofreading. Those classroom courses at Book House in London – three days of copy-editing and one of proofreading, run by the Publishing Training Centre – were the most valuable of my career as they set me up in what I was going to do, every day, working in-house. The experience I gained on the job after that had a firm bedrock on which it could be built. But is that CPD? I’d only just started so it was more like IPD – initial professional development.

But since being freelance it’s harder to point to any one day or piece of CPD and say ‘yes, that’s the best bit’ because CPD builds you incrementally into the publishing professional you are at any point. Once you have done the basic training the continuation and building of a career is less about huge leaps in knowledge and more about little nuggets of information and wisdom that change one’s practice and allow you to make small improvements in the services that you provide. On reflection, in recent years my most inspiring piece of CPD in terms of the renewed enthusiasm that it gave me was the SfEP’s Education Day in London in early 2018. It featured a day of speakers who weren’t so much teaching as giving a state of the industry, a snapshot of the state of affairs for editors. After that event I wanted to improve the service I give to educational publishers, as it’s an aspect of my work that I hugely enjoy but which is also challenging too, at times. That day was less about learning something new and more about garnering a new resolve for the work that I do.

Margaret HunterMargaret Hunter

The best CPD I’ve ever done is undoubtedly all the opportunities I’ve had for learning on the job. I love how pondering the different writing styles (and quirks) of different authors makes me question my assumptions. If something’s not written the way I would do it, is it wrong, or do I need to broaden my editorial horizons?

I’ve been editing for a long time but I still get stopped in my tracks and have to look things up, and I think that’s no bad thing. It also makes me think about how much (or how little) to change and how to let the author’s style through, rather than my own preferences. (But I do love a job where the author doesn’t care and is happy for me to preference away!)

Sometimes an author does something ‘odd’ so consistently that I begin to doubt myself, and often the more I look at it the more odd it looks! It’s a great opportunity to look up various style guides, consult the reference books or ask on the SfEP forum. It’s great revision, or it’s a great revelation. In any event, it’s great CPD.

LLouise Bolotinouise Bolotin

Back in 2001, I joined the editorial team at a large investment bank in the Netherlands where I worked on a huge range of equity analysis reports. I had only a lay knowledge of stocks, shares and the markets when I took the job. My boss sent me to London for a week to learn how to analyse and value a company. I didn’t quite manage to complete the final tasks on the last day – they required too much algebra, but I learned so much anyway. I’d never thought myself very numerate, despite being able to tot up Scrabble scores in my head and check a restaurant bill is correct. The course proved otherwise – I am. And I can read balance sheets, profit and loss accounts and more like a pro. I can skim a financial report and instantly understand the underlying issues. I can scan financial tables and errors leap out at me. Best of all, I gained confidence in my ability to handle figures. And while I still edit financial materials of all sorts, I can apply what I learned on the course to all kinds of other things I edit (annual reports a speciality). So thank you, Frans!


The SfEP’s parliament of wise owls started sharing wisdom and experiences back in 2016. All of the wise owls are Advanced Professional Members, with many years of experience and thousands of hours of CPD between them.


Proofread by Emma Easy, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

 

My first steps into proofreading made me fit!

By Carolyn Clarke

Yes, it’s true, but allow me to start at the beginning.

I wanted to use another of my hobbies as a way of making a living. Two of my loves are plants and words. The former I had transformed into a successful gardening business over the last seven years. The latter started when I was a child, spending my pocket money in the local bookshop.

I love my gardening work but as a 50-something I realised that this amount of physical hard work could not go on for ever.

Enter my love of words. I was aware that I spotted mistakes easily. I liked consistency, tidiness and balance: proofreading was the way to go. And I knew that the outdoor physical could dovetail nicely with the indoor cerebral – Yin and Yang.

Getting started

With this no-brainer decision now made, I bought a new laptop and enrolled on an online proofreading course. It was a toss-up between the two reputable providers, the then SfEP (now the CIEP) and the PTC. I chose the latter’s Basic Proofreading: Editorial Skills One, which took me nearly a year to complete. Before I did the course, I wondered if it was even necessary (I can already spell can’t I?!) but soon realised that, yes, it was very necessary. I didn’t know how much I didn’t know until I started the course.

I enjoyed the course immensely although it was a little biased towards working on paper with BSI marks and less focused on working digitally with Word or PDFs.

From the essential books that a proofreader needs I bought the New Oxford Spelling Dictionary, because it shows word breaks, and Trask’s Penguin Guide to Punctuation. I intended to buy New Hart’s Rules: The Oxford Style Guide and the New Oxford Dictionary for Writers and Editors but realised I could access these online with my library card. Excellent.

I wrote a profile about myself and was proudly listed as a proofreader on the PTC Directory. Competition is tough though, so I knew it was no use just sitting around waiting for possible work to come in: I had to be proactive, but how?

I was allowed to attend three local CIEP group meetings before I joined so I went to two different groups. Arriving early at the first, I was greeted by the one other early CIEP member and received my first gems of advice: read everything by CIEP gurus Louise Harnby and John Espirian, and have you joined findaproofreader.com yet?

I started to read lots online. Everything I read suggested something else that I needed to write or do; I had entered a very enjoyable internet black hole and was rapidly list-making in order to prioritise my tasks.

I created a logo for myself and set up various social media pages on LinkedIn, Facebook, Aboutme and FreeIndex knowing I could always add to them as I gained more experience, work and, importantly, good reviews.

Getting work

Approaching one of my long-time gardening clients, I offered to proofread their business website at a reduced rate. No, they said, we will pay you CIEP rates. I was jumping with joy and raring to go; I could now use my logo-emblazoned invoice created from a Word template. A couple of real clangers stood out: ‘Sometimes a simple and sort video can cut though the fog of technology’, and ‘Sign up our newsletter’. Hilarious. Armed with a review and some experience I logged back on to my social media platforms…

My enthusiasm boosted, I trawled sites online and found a theatre website that was littered with schoolboy (and girl) errors (‘thrown’ instead of ‘throne’, [groan]) and yes, he would be happy for me to proofread it in exchange for some theatre tickets and a review of my work.

Getting fit

I was now spending hours glued to my laptop. Sitting is alien to a gardener so I started to sandwich my computer work with activity: a five-minute plank and ab workout, ten minutes of yoga, a fifteen-minute run/walk and, believe it or not, skipping with a rope! (It is astonishing how tiring it is now compared to when I was a child!) For a longer break, I walk for at least an hour.

I practised working with Word and using Find and Replace to make searching a text quicker. I had read about using Templates and Styles and added them to my To Do list. Macros were new to me but I downloaded Paul Beverley’s Macros for Editors and installed the Macro Starter Pack which I knew at some time in the future would make my proofreading much, much quicker. When I found that Louise Harnby had made a set of BSI stamps available free to use with PDFs, I immediately downloaded a set and had a go; I wanted to practise using the marks I’d spent months learning before I forgot them.

Ten-minute run break…

I had now joined the CIEP and so began my descent into another internet black hole: the CIEP forums. These are online discussions where members can post questions and read about anything to do with proofreading or editing, whether it be a grammar question, finding work or dealing with clients. It is a hugely supportive network of experienced professionals. Another valuable asset is the archive of Editing Matters, the SfEP’s bimonthly magazine. [Since April 2020, CIEP members have received a bi-monthly e-newsletter, The Edit.]

Yoga mat aside, I thought about the need for finding a niche. My specialisms are gardening and horticulture but I am also a trained primary teacher so educational books may be a good way to go. From the library I borrowed the Writers’ and Artists’ Yearbook and noted the contact details of educational publishers and publishers that produce books about horticulture. There is also a section on book packagers, another possible tack that is new to me. My To Do list continues to get longer.

I reach for my skipping rope in between the emailing…

Carolyn Clarke is a bookworm with a sharp eye! She is a freelance proofreader who specialises in horticulture and primary education but will happily proofread a range of fiction and non-fiction. Connect with Carolyn on LinkedIn.

 

 


A longer version of this post is available in the May/June 2019 issue of Editing Matters.

The CIEP has a wide range of courses for new and experienced proofreaders and editors, and CIEP membership benefits include discounts on the ‘must-have’ resources and software.


Proofread by Emma Easy, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Six ways an editor can improve your business content

By Mary McCauley

What do you think of when you read the words ‘editor’ or ‘proofreader’? Perhaps if you haven’t used our services before, you might think of us as people who look for spelling and grammar errors? People who check that commas are in the right places? And, yes, you’d be right – we do check these things. But we can also do much more to help you produce content that delivers on its business objective.

Business report on a deskBusiness editors work on a wide range of business content including reports, strategies, policies, newsletters, blog posts, websites, brochures, marketing material, catalogues, manuals, presentations, directories and survey results. Here are six ways an editor can add value to these documents.

1. An editor can make sure your content is clearly written and complete

Often when we are so familiar with or knowledgeable about a topic, we have difficulty explaining it in a way that a non-expert reader can understand. So whether it’s a guide about your services, a marketing material promoting a new product, or a report on a technical examination, an editor can make sure that your intended readers will understand it and take action as you want them to.

An editor can edit and, if necessary, rewrite your content to ensure that:

  • The wording, style and tone are suitable for the target reader.
  • The content flows in a logical order the reader can follow.
  • There is no confusing or misleading content.
  • No important information is missing.
  • No unnecessary information is included.
  • The layout helps guide the reader, eg paragraphs, headings, lists, graphics.
  • The language, spelling and style are consistent.

2. An editor can check that the basic facts in your content are correct

While businesses are responsible for the content they create, editors can help make sure that this content is accurate. We can save you from publishing an embarrassing mistake and the potential customer mistrust that might follow. If, for example, you are writing a business-to-business report, you might include details of your client’s or another company’s name and products. You might refer to relevant legislation or to specific dates. It’s important that these details are correct and that your client can rely on you to get them right.

An editor can check that names are spelled correctly, that you’ve referred to the correct section and year in the legislation and that Thursday 16 November 2018 actually was a Thursday.

3. An editor can rewrite your content into plain English

Writing in plain English is not about ‘dumbing down’ language, nor is it only for target audiences that include people with reading difficulties. Customers are busy and probably prefer not to have to wade through dense, long-winded text to get to the basic information they’re looking for. Writing in plain, simple language can help you deliver your message more successfully. And if your customers understand it, you’ll have fewer queries to deal with.

A plain English editor can help ensure that your content contains:

  • language your target audience will understand
  • positive and active language
  • everyday vocabulary.

And that it avoids:

  • long, meandering sentences
  • problematic jargon and bureaucratic phrasing
  • unnecessary words and phrases
  • unnecessary capital letters.

4. An editor can create a style guide for your organisation’s written content

Does your organisation create a lot of written content? Is it written by two or more people? Is the work subcontracted to copywriters, design companies, printers, etc? If the answer to any of these questions is yes, then consider developing your own organisation-specific style guide. Using one means it’s more likely your documents will be consistent in language and style. This in turn helps increase your customers’ confidence in your business.

An editor can create and develop a style guide specifically for your organisation. This will guide the people writing your content on things such as:

  • Capitalisation – chief executive officer or Chief Executive Officer?
  • Numbers and symbols – 20% or 20 per cent?
  • Currency – euros or euro?
  • Lists – full stops, commas or nothing at the end of bullet points?
  • Dates and time – 13 May 2019 or May 13, 2019?
  • Spelling preferences – recognise or recognize?
  • Quotations – double quote marks or single?

An editor can also include an A–Z list of words, terms and abbreviations used regularly in your business and give guidance on the spelling, capitalisation, etc of these.

People sat around a table, discussing a business plan

5. An editor can deliver editing and proofreading training to your staff

If you would like to develop your organisation’s in-house writing and editing expertise, an editor can design and deliver workshops for your staff based on your organisation’s particular needs. This will help your staff to write better business content.

An editor can provide training on:

  • editing and rewriting content
  • writing in plain English
  • using your organisation’s style guide
  • proofreading.

6. An editor can proofread your final designed content before it goes to the printer

Along with all this added value an editor can bring to your business content, we can still help you with that final proofread of your designed and laid-out content. However, this proofread includes so much more than just a check for spelling and grammar errors! Business clients are often amazed by how detailed a final proofread can be and the range of problems it can highlight.

An editor can proofread your final document to check that:

  • A table of contents page matches the actual contents.
  • Headers, footers and page numbers are correct and consistent.
  • The content is laid out correctly and in the right order.
  • Headings and subheadings are correctly and consistently styled.
  • Lists are consistently styled and punctuated.
  • Images and graphics are clear and placed correctly.
  • Tables and figures are numbered, captioned, referenced and styled correctly.
  • Hyperlinks work and are styled consistently.

The above is just a sample list and by no means exhaustive – there are lots of other things we also check for in a final proofread.

Your business content is important, and getting it wrong can be costly and time consuming. An editor can do so much more than just check it for spelling mistakes, so consider contracting a trained professional editor to help you create the best content for your business.

Note: For the record, 16 November 2018 was a Friday and not a Thursday!

Mary McCauley

Mary McCauley is an editor and proofreader specialising in helping business, government and public sector bodies in Ireland and the UK. She has 15 years’ business research and administration experience, mostly in the public sector, and started her editorial business Mary McCauley Proofreading in 2012. She is an Advanced Professional Member of the CIEP and a Full Member of the Association of Freelance Editors, Proofreaders and Indexers of Ireland (AFEPI Ireland). Connect with Mary on LinkedIn or on Twitter.


The CIEP offers bespoke training courses, led by experienced and skilled editorial professionals, suitable for any organisation that wants to produce high quality content.


Proofread by Emma Easy, Entry-Level Member.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Project fear: fiction editing

By Gale Winskill

With apologies to Jane Austen, ‘It is a truth universally acknowledged that most editors enjoy reading’. I say ‘most’, as there will undoubtedly be an exception somewhere – and when you find them, please let me know! Of those who read for pleasure, I would hazard a guess that the vast majority probably opt for some sort of fiction, although again, a small percentage will not.

Drawing of a book with a visualisation of a story coming from its pagesBut those who don’t will quite possibly enjoy memoirs or biographies that share many narrative traits with fiction, as ultimately they encompass a good ‘story’, and require pace and drama.
Fast-forward then to the surprising number of editors who recoil in horror at the thought of actually editing fiction, preferring the relative order of non-fiction subject specialities, academic guidelines and referencing systems over the perceived unwieldiness of fiction.

Spot the difference

And yet, is non-fiction/academic editing really so different from fiction editing?

We all pass an unconscious critical eye over our reading material, of whatever ilk – newspaper articles, web text, books… And how often have we come to the end of a novel only to wonder what happened to a particular character who inexplicably disappeared from view at some point, or to query why an author suddenly switched to American idiom for a protagonist previously noted for their ‘West Country vernacular’?

Is this really so different from spotting in a work of non-fiction that the Russian Revolution occurred momentarily in 1817 rather than 1917, or that Reggio Calabria had transformed into Reggio Emilia, which is at the opposite end of Italy? Leaving incorrect or inconsistent facts in any type of text can lead to unnecessary reader confusion.

But what about all that dialogue and jargon? How is an editor supposed to ensure conformity in a text written in teenage slang, for example? Well, for those of you with teenagers in the house, a quick question in this regard will not only engender a snort of derision, but will also provide the necessary clarification if required. Even if you don’t have direct access to this subspecies of the human race, there are wonderful online resources to keep you up to date, just as there are helpful organisations to keep you abreast of changing terminology and ethical considerations in other areas of your editing life.

‘But there are no rules to fiction,’ I hear you cry. Well, that’s not entirely true, is it? The basic conventions of grammar, punctuation, tense agreement, spelling and so on still apply … just not always with the same regularity as in other texts. The key is to find the pattern and then impose consistency. Think of it as a challenge, a puzzle to unravel. Patrick Ness’s phonetic transcription of language in his Chaos Walking trilogy isn’t unintelligible; it’s innovative, consistent and apt. It’s completely sensible to expect that a teenage protagonist with no formal education might write ‘station’ as ‘stayshun’. In non-fiction or academia, the word ‘anxiolytic’ might have more resonance for its target audience than the term ‘anxiety-reducing’. Ultimately, it’s a matter of context … and uniformity.

Genres, interest and expertise in fiction editing

But that still doesn’t address the elephant in the room – the huge array of genres: thrillers, young adult, erotica, crime, romance, fantasy, science fiction, children’s, and so on. How can an editor possibly deal with all of that?

Well, most fiction editors don’t. Generally, our editing specialities reflect our reading preferences, in the same way that many non-fiction editors focus on their own areas of general interest or academic expertise. We all have our comfort zones. After all, if you read a lot of crime fiction, you are more likely to spot a glaring narrative discrepancy in a similar work – especially if the ‘error’ concerns the plausibility of that one vital piece of information on which the entire plot hinges – than if you usually read magic realism.

And if erotica or science fiction are not your bag – as self-help, politics or Celtic religion might not be someone else’s – then why would you even consider working on them? It’s not compulsory. The beauty of fiction is that there is such a range to choose from that there really is something for everyone. And nowhere does it state that you have to edit fiction to the exclusion of other types of work.

Bookshelves with clouds and birds aboveNovel impact: fiction editing at the CIEP conference

At the 2018 CIEP conference, I attended two excellent sessions on very different aspects of fiction editing. Although some might think that I had little to learn, given that I have been editing fiction in one form or another for a very long time, I would beg to differ, as I always discover fresh ways of looking at old topics. The sessions brought together newbies and veterans, and each had as much to offer to the discussion as the other. One thing that emerged was that everyone could cite novels that had had an impact on them at some point, and were able to verbalise the reasons why. The same applied to their responses to the various exercise texts.

And if you can articulate your reaction to a piece of narrative prose, you can edit fiction!
Fiction is uniquely subjective and everyone has a different – and equally valid – opinion of what works and what doesn’t, and it is this existence of ‘no right answer’ that scares those who avoid it.

It is true that no two fiction editors will ever highlight exactly the same things in the same narrative, although there will be commonalities. Things that bother me may not bother you, and at the end of the day who’s to say that I’m right and you’re wrong, or vice versa? We can posit an opinion, but what the author does with that information is up to them – as with non-fiction editing.

Fiction editors provide authors with an invaluable service. Not only do they tidy up a text, and ensure that plot details tally, the text is reasonably clean, pace is maintained and the chosen spelling conventions are consistent, but they also stand in for the final reader – the book buyer! They let the author know what works and what doesn’t, and so help them to avoid those often minor, yet erroneous details mentioned above, which can ultimately detract from an otherwise great story.

And next…

So, if you are now thinking that fiction editing may not be quite as scary – or as alien – as you first thought and might like to give it a go, or if you have members of staff who would benefit from an overview of how to get started and what to consider, perhaps you should contemplate the CIEP’s online Introduction to Fiction Editing course.

Written by a variety of experienced fiction editors, it offers a broad overview of the basic things to look out for when copy-editing a work of fiction. There are no fixed ‘rules’ as such, but you will hopefully discover that fiction editing is not quite as lawless or ‘unquantifiable’ as you envisage.

Above all, the course provides ample reassurance that, as long as you can justify your opinion in the context of the novel, your very own ‘no right answer’ might actually be correct. But there’s only one way to know if I’m telling the truth, so why not confront your demons and learn how to kill those darlings?

Gale WinksillGale Winskill is an Advanced Professional Member of the CIEP who enjoys a challenge. She co-wrote the CIEP’s online Introduction to Fiction Editing course.

 

 

The CIEP also publishes a guide to Getting Started in Fiction Editing, written by Kat Trail.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

 

Originally published October 2018; updated March 2021.

Is medical editing for you?

By Catherine Booth

Who can be a medical editor?

Medical editors need all of the usual editorial skills of proofreading and copyediting, combined with some knowledge of medicine, research or biology and an ability to work to tight deadlines. While medical editors come from all walks of life, a scientific degree or practical experience in medicine – perhaps as a nurse, pharmacist or research scientist – is a must.

Although some scientific or medical knowledge is important for a medical editor, it isn’t necessary to be a subject-matter expert. While it is often useful to have a background in the specific area at hand (eg cardiology), this isn’t always practical; as a medical editor, you might be asked to work on a journal article about diabetes one day and another on spinal surgery the next. But you are not writing the material – that is the job of the author, who should be a true subject-matter expert. You are the editor.

Pile of medical booksSo what is medical editing?

Medical editing involves applying standard editorial skills to medical subject matter, but also has some characteristics of its own. Medical editing projects often involve multiple authors, complex sign-off procedures, tight deadlines, exacting house style guides, many (often complex) figures and tables, and heavy referencing.

It is common to work with authors who have English as a second language. Medical editors should feel confident in asking authors for clarification, while acknowledging their expertise. You work as a team with the author: they are the expert in the medical subject matter, while you are the expert at getting across a particular message with clarity and accuracy.

Where could I find work?

Various people and businesses employ medical editors. Individual authors will often approach a medical editor to ‘polish’ their manuscript before submitting it to a journal, while bigger employers can include universities, publishers, medical or scientific societies, research institutions, government departments, medical communication agencies, pharmaceutical companies and patient-support or research-based charities.

All of these organisations have different characteristics, and the materials you will be asked to work on will vary according to the client. Journal publishers will ask you to proof PDFs or edit manuscripts in Word, for example, while medical communication agencies will often ask you to proof conference posters or to edit slide decks in PowerPoint.

With this in mind, you need to have a variety of skills in your toolbox and to be happy with working with a range of programs. In each case, one thing that it is important to understand as a medical editor is the audience for the materials you are working on; the acceptable level of complexity and medical terminology will vary depending on whether the material is aimed at researchers and clinicians or the general public.

What next?

Perhaps you’re already a competent editor with some kind of background in health and/or science and becoming a medical editor sounds like a great idea. Or you’re working within medical publishing and feel that you could do with a bit of training to formalise what you’re doing every day.

The CIEP’s online Medical Editing course aims to give you a general overview of the specialism of medical editing, and the chance to practise some of the key skills that you will need. It includes exercises to hone your skills, plus model answers to check you’re on the right track. You will also have support from an online tutor, so there’s someone available to answer your questions and give advice on next steps.

Could you be a medical editor? The CIEP’s Medical Editing course gives you one way to find out.

Shelf of medical books

Catherine Booth has been a freelance medical editor for more than 15 years, and works with a range of publishers and medcomms agencies. She is an Advanced Professional Member of the CIEP and the writer of the organisation’s Medical Editing course.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

What is CPD, if not another acronym to spell out and add to the list?

Continuing professional development (CPD) is a recognised, systematic way of tracking your professional development on an ongoing basis. It also helps you to document and reflect on any learning or training that you either undertake formally or acquire informally.A pile of open books, with pens and notepaper between the pages

In some professional and chartered organisations, undertaking a set number of hours’ training and being able to show demonstrable evidence of CPD in case of audit is a requirement to keeping one’s membership and certification to practise. Physiotherapy, nursing and medicine are a few such examples – fields where people’s health, safety and, indeed, lives are at stake. Law is another. The industry bodies for these professions have their own specific CPD structures in place for their practitioners to use and journal their own CPD activities.

Why is CPD important?

In editing and proofreading, thankfully no one is *actually* going to die if a comma is missed or spliced; however, livelihoods and professional reputations are most definitely at stake, and not just the freelancer’s. An author’s sales may suffer from receiving bad reviews on Amazon about all the typos left in their book; a publisher’s relationship with an author may break down over the choice of editor (“Why did you choose this person to edit my book?”), ensuring that the second edition never happens …

This is why the CIEP considers CPD essential for editorial best practice and maintaining high standards, not just among its members but in the publishing profession as a whole. All members of the CIEP are also expected to abide by its Code of practice, Ensuring editorial excellence. Being aware of and following best practice is part of being a professional, doing the best job possible within the constraints of the budget and surviving in a changing industry. Undertaking regular CPD activities is the best way to ensure you’re doing that. These of course include undertaking training courses and attending conferences and workshops, but more informal activities count too: catching up on articles and blogs on editorial best practice; learning a new keyboard shortcut; adding a new macro to your repertoire. Filling in and maintaining your own CPD log is also a great idea, such as jobs.ac.uk’s Interactive CPD Toolkit, a free downloadable guide and interactive log for CPD journaling. CIEP members can also access a CPD log as part of the Going Solo toolkit.

How does CPD help us maintain best practice?

CPD is an essential part of being able to call what you do a career – the word itself implies progress, a person’s ‘course or progress through life (or a distinct portion of life)’ according to the OED – and in order to stay ahead in the game and be the best you can be, you’ll want to keep your skills up to date. It is also rewarding to be able to look back and see how far you’ve come; to have goals to aspire to; and to grow in yourself and your profession. There’s always something new to learn and that’s what CPD is all about: keeping an open mind, always learning and always growing. Where do you want to be in a year’s time, or three years? Or five years? CPD can help you realise your long-term goals too.

What does it mean in the context of the CIEP and upgrading?

The CIEP’s membership upgrade process is designed to encourage its members to think about CPD and to progress through Intermediate Membership (IM), Professional Membership (PM) and eventually Advanced Professional Membership (APM). Aspects such as training and experience are assessed in meticulous detail by an Admissions Panel; and for Professional and Advanced Professional upgrades, this includes references from satisfied clients as well. Evidence of CPD gained in the past 36 months before upgrading to Advanced Professional membership is also required.

Members who have reached these two highest membership tiers are also entitled to their own entry in the CIEP’s Directory of Editorial Services, which is well known among publishers and businesses as the place to look for the best freelance editorial talent.

Put it to the Panel

The CIEP’s upgrade process is shrouded in some mystery, mainly because the whole nature of it is confidential to ensure that every application is assessed fairly and without any bias. All upgrade applications are assessed anonymously; the Admissions Panel assessors never know the identities of the applicants. (This is why applicants shouldn’t post test scores on the forum or other social media, or at least not until an application has been assessed and the result is received.) Panel members are Advanced Professional members of the CIEP. Assessing membership upgrade applications involves weighing up the value of an applicant’s experience, training and CPD to discern whether the CIEP’s standards have been reached.

What makes a good upgrade application?

Here are some (anonymised) quotes from some of the CIEP’s Admissions Panel:

No detail is too small:

“I’m happier with an application that shows that the applicant has taken the time and trouble to read the wealth of information on upgrading available on the website, and has put themselves in our shoes: ‘What can I do in my application that will make it easy for the Panel to say yes?’ This is a skill I’d expect to see in a good copy-editor or proofreader. Can this applicant anticipate their client’s needs and produce, say, handover documentation to meet them? Has he or she actually read the brief? We make it very clear on the website that, for instance, we need to know hours of freelance experience. So produce that information, not in days, or weeks, but hours. We make it clear that we need to know the proportion of time an in-house editor has spent exercising the core skills (copy-editing and/or proofreading) and are delighted when an applicant gives us that information.”

Remember you’re a professional:

“Remember to proofread your application with as much care as you would give to any proofreading or editing job. It should reflect your professionalism and attention to detail. Typos, errors and inconsistencies are noted by the Panel and can count against you, particularly for the higher levels of membership.”

But on a lighter note:

“The Admissions Panel are here to help you upgrade rather than to bar the way, so they appreciate anything you can do to help them help you!”

Continuing professional development is essential throughout a copy-editor/proofreader’s life, and it doesn’t stop when one attains Advanced Professional membership or the point where the work finds you, rather than the other way around. It’s a constant.

Anya Hastwell, the SfEP's professional development directorAnya Hastwell is an Advanced Professional Member of the CIEP, and served as its professional development director. After working in-house for several publishers for nearly 10 years she went freelance in 2014, and works on an enticing array of non-fiction material from medicine to history, ably distracted assisted by three feline helpers. 

 

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

 

Originally posted August 2018; updated June 2021.

Susie Dent’s wonderful words: the strange (and slightly tipsy) history of ‘training’

 

Susie Dent on the strange (and slightly tipsy) history of ‘training’:

The word ‘train’ has led a complicated life, one that has taken in tractors, cloaks, grapevines and royal processions. It all began, like so much else in English, with the Romans, whose Latin trahere meant to ‘pull’ or ‘draw’. The past participle of the same verb was tractus, which hides behind both the ‘pulling’ vehicles that are tractors and the tracts of land they cover, as well as contracts (which draw together arrangements), and extracts (in which something is ‘drawn out’). In sartorial matters, that same, highly versatile Latin word also gave us ‘train’: the trailing part of a skirt, gown or cloak that was dragged across the ground as the wearer moved. From this sense of something being pulled along came the idea of a series or procession of things – a royal retinue perhaps, or a locomotive and the cars coupled to it, or even a figurative train of thought.

It takes some leap of the imagination to go from this sense of ‘dragging’ to the modern training we experience today (even if, on occasions, time can seem to slow down a little). There is a link, however – in the 14th century, to ‘train’ a vine was to draw it out and manipulate it into a desired form – we talk of ‘training’ our roses to this day. This idea of ‘shaping’ something eventually gave rise to our modern business use of training, which aims to mould our minds and equip us for a particular task.

Good training, of course, may require a mentor – a word we inherited from the ancient Greeks, for whom Mentor was an adviser to the young Telemachus in Homer’s epic Odyssey. An effective mentor will always monitor progress, but monitoring wasn’t always so benevolent – it comes from the Latin monere, to ‘warn’, and its siblings include ‘admonish’ and ‘monster’.

All of which might lead you to seek cover in a ‘symposium’, a formal discussion or conference. Or at least, to seek out its earliest incarnation, for in ancient Greece symposia were convivial discussions held after a banquet, and involved copious amounts of wine. Which explains why the word ‘symposium’ is from the Greek sumposion, ‘drinking party’. Now, if we’re looking for ideas, that kind of training might be an even bigger pull.

Susie Dent, honorary vice-president of the Chartered Institute of Editing and ProofreadingWonderful Words is a regular feature by Susie Dent, honorary vice-president of the CIEP. Susie is a writer and broadcaster on language. She is perhaps best known as the resident word expert on C4’s Countdown.