Tag Archives: phrase

Wise owls: What’s your favourite phrase or saying?

We asked our parliament of wise owls to tell us about their favourite phrase or saying. And because it’s nearly the end of the year, we even said it didn’t have to be related to editing.

Liz Dalby

‘I can’t think about that right now.’

The thing I seem to find myself saying most often is ‘I can’t think about that right now.’ If this sounds negative … well, it is and it isn’t. Often, I can only take in a certain amount of bad news. I want to stay informed about the world I inhabit, but at the same time I’m human and can only cope with so much. So not thinking really hard about everything (the environment! politics! people being bad to each other! the groaning to-do list!), all the time, is a necessary act of self-care. It enables me to function: to carry on without overwhelm, and get stuff done.

In my editing life, ‘I can’t think about that right now’ is less an evasion, and more a trusted approach to workflow that has served me well over the years. The way I undertake an edit is to do it in several separate passes that focus on different things. So for example, my first pass would entail styling headings and getting a sense of the overall structure and logic of a document. While I’m doing this, I might notice that there are some inconsistencies (a stray z spelling or em dash, for example), but I simply make a note and skip over them, not stopping what I am meant to be doing. I might even mutter ‘I can’t think about that right now.’ (Yes, I do talk to myself sometimes when I edit.) Not allowing myself to be sidetracked in this way saves me time and maintains my focus and accuracy.

Sue Littleford

‘It’s the way you hold your mouth.’

Mum, observing my failure to thread a needle, would declare that, ‘It’s the way you hold your mouth’. And, of course, it is. Next time you’re threading a needle, or putting on mascara, or concentrating hard, take a mental step back and check in with your mouth. Odds are your tongue is stuck out, or your lips are contorting – think of little kids learning to write and draw. Try to arrange your mouth neutrally and you’ll find the task just got harder! The phrase just means that you’re not applying yourself correctly.

I don’t remember hearing this anywhere else, though, so I’d been wondering if it was from Mum’s familect. But after a squiz on Google and, discarding those that are about speech therapy, I get nearly 300,000 hits just on the phrase as Mum used it (there are variants, naturally). One person claims it originated in the 1950s and is from the US, another that it’s Irish. Mumsnet thinks it’s from Lancashire but a fair few people on that forum say they’ve never heard it in Lancashire; but people in New Zealand know it (but don’t say which part of the world their ancestors emigrated from). Well, my family’s from what is now Greater Manchester, so it certainly showed up in pockets of north-east Cheshire and south-east Lancashire! The consensus is that it’s something old folks say. Let’s give it a new lease of life and get all generations using it because it is a simple truth, pithily conveyed.

Melanie ThompsonMelanie Thompson reading the SfEP guide 'Pricing your project'

When the CIEP information team posed this question I didn’t think I had a favourite phrase or saying, then as the deadline loomed* (as they are wont to do) several candidates came along at once – just like buses.

Brand new in at number 3 is:

‘HIPPO’

I heard it in the first episode of Stephen Pinker’s new series for Radio 4 (Think with Pinker). It stands for ‘Highest Paid Person’s Opinion’, and is something editors are probably very familiar with.

Holding on at number 2 is:

‘Keep on keeping on’ (aka ‘KBO’, source: Churchill)

Applies to many situations we editorial professionals face, whether it’s starting out and early training, building up a client list, or just keeping going in a long edit, or a long freelance career. I once ran a workshop at the SfEP (as was) conference based around this theme.

But still up there at number 1 is the Bard himself with:

‘To thine own self be true.’

A great motto for freelance workers: more than most, we really do have the opportunity to aim for this target.

* Cf. Douglas Adams.

Nik Prowse

‘Do the needful.’

One of my favourite phrases for a work context is ‘do the needful’, which in an editorial or production setting can be useful in an email such as, ‘The author has sent me the revised manuscript, which is attached. Please do the needful.’

I first encountered this when new to publishing and working in-house for a science publisher. The old hand in the office, who was the fount of all knowledge and who I was keen to learn from, often rattled off emails containing the phrase, and to me it made instant sense: it meant ‘please do what is necessary’. It was concise and, to my mind, a polite way of asking someone to do something.

Years later, working as a freelance project manager, when I asked my in-house colleague to do the needful she questioned it and whether I was sure that’s what I meant to say. She was familiar with the phrase but had only seen it used by colleagues based in Southeast Asia. It is a common phrase in Indian English, and perhaps sounds unusual to those more used to British or American English. As many of us work with typesetters, editorial controllers and project managers in India and elsewhere in Southeast Asia, I’m sure it’s a phrase that is often encountered and which has trickled into parlance in the UK and the US and Canada too.

I love its conciseness and musicality, and I would be very pleased to see it used more widely. So you know what you have to do: spread the phrase, do the needful!

Louise BolotinLouise Bolotin*

‘Life begins at the end of your comfort zone.’

I stumbled over this saying many years ago, when I was still in my 20s. It was a long time before I discovered that American author Neale Donald Walsch had coined it. Walsch is most well known for his book series Conversations with God, which I’ve never read, but where the quote comes from. I’m not religious, but this saying is a daily reminder to me to push myself forward. It’s very easy to slide into a rut, but you only get one shot at life. You’re never going to live every day like it’s your last, because life gets in the way, but I’ve had some of my best experiences when I’ve stepped out of my comfort zone. And some of my worst, but let’s not go there (that said, I learned from them). So I’ll keep stepping out of my comfort zone, because I don’t want to die full of regrets that I didn’t try this or didn’t do that because I was too lazy or timid or fearful.


*Louise Bolotin died in October 2022; her contributions are much missed.

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: owl by Jesse Cason; another owl by Joe Green, both on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

A Finer Point: Passive aggressive

By Riffat Yusuf

Dear Readability,

Regarding your recent suggestion that my blog post might be improved by incorporating more active-voice sentences, your anti-passive bias is noted. Your call to action is uncalled for and, furthermore, I take issue with issue is taken by me with the contention that the pace of your reading is hampered by passive sentences.

PS Plain-English guidelines are exempt from all assertions and absurdities expressed above and below this line.

PPS I’m actively glaring at you, WordPress.

When the internet eventually ditches keywords for ranking purposes (I mean, keep them but don’t make content writers sweat over their optimal placement), can somebody please tweak readability formulas? That anti-verbosity algorithm which says wordiness in a sentence starts at 20 words: it needs sorting. And as for the gizmo screening for long words (two or more syllables), does a word as long as the longest word in this sentence really encumber readability? But where my gripe is majorly piqued is when WordPress sequesters my passive voice.

Voices and verbs

In grammar, ‘voice’ tells us about the relationship between the subject and the verb in a clause. If a subject is doing, carrying out or expressing a verb, the voice of that clause is active (I play football).

When the object of an erstwhile active clause takes on the role of the subject, we say the voice is passive (football is played by me). In a passive clause, we can also remove the preposition (by) and the agent (me).

The passive voice is not a tense; it can happen in the past and the present. The passive may be described as a construction or a clause, but not a verb, as June Casagrande explains in The Joy of Syntax.

There’s no denying that some verbs are less action-oriented than others. But passive and active voice in grammar have nothing to do with kinetics. Instead, voice has to do with the structure of the sentence.

Active and passive are the two official voices of English sentence structure. A third is expleted when Flesch metrics deem that of the sentences I write (in an article about passive sentences) only 10 per cent may be expressed passively. A fourth is muttered when writing experts tell me that in almost every genre, it’s easier to read a sentence where a subject actively verbs an object.

An active voice, it is said, lends itself well to informality, spontaneity, fluidity, immediacy, intimacy and, basically, whatever fusty isn’t. Listen, active voicers, you hog most of the writing space online and, if amplification for your writing style were needed, you have an ally in George Orwell’s oft-echoed one-liner in Politics and the English Language (an essay that fails readability checks with its 20 per cent passive clause saturation). What say we hear it for the passive voice?

Passive resistance

We can identify a passive clause by its form: subject + auxiliary (be or get) + past participle. That said, perhaps this accepted structure needs rethinking. (Geoffrey Pullum, I did that just for you.)

If you’ve read Fear and Loathing of the English Passive, you’ll know that a bare passive (‘that said’) doesn’t take an auxiliary verb, and a concealed passive (‘needs rethinking’) uses a gerund-participle; these phrases don’t align with the conventional structure, do they? So if the form of the passive voice isn’t as rigid as we have been taught, perhaps our understanding of what happens in a passive clause also needs revisiting.

I have read 23 explanations of the role played by each element in a passive clause. All the grammar bloggers concur that a passive subject is the recipient of the action of a verb. Pullum, who has unpacked considerably more of ‘the thousands of mutually plagiarizing bad descriptions of the passive construction’, finds that talking about a verb in terms of receipt and delivery isn’t always accurate. Not all passive subjects receive action in the way we might think.

If I were to say: ‘it is alleged by writers that passive sentences are clunky’, Pullum would point out that there isn’t actually any action being received by the dummy pronoun in my sentence. And again, in a passive construction such as ‘not much is known about …’, can we really say that the determiner (not much) receives the action of the verb?

When rules are excepted

There is a difference between the passive and the past simple: the phrase ‘there is’ isn’t it. No such distinction is made in this BBC style advice.

The active voice will help to give your scripts some vitality and life. It can also make a weak sentence more emphatic and give it greater impact. Compare these examples. The first is in the passive; the second active:

There were riots in several towns in Northern England last night, in which police clashed with stone-throwing youths.

Youths throwing stones clashed with police during riots in several towns in Northern England last night.

The subject of an active clause doesn’t always make a good agent. The active-to-passive process requires a little more input than switching places. If you want to flip from active voice to passive, watch out for semantic inequivalence in sentences using a negative verb.

Many people don’t speak English.

English is not spoken by many people.

That ‘rule’ about intransitive verbs not forming the passive … To a point, fair enough: ‘Jane laughs’ doesn’t invert well (‘is laughed Jane’). But as soon as she is supplied with a suitable preposition and indirect object, everybody can be laughed at by Jane. However, very few grammar blogs warn that not all transitive verbs can be passivised. They rarely highlight glitchy verbs like ‘concern’ and ‘have’.

The report concerns people I know.

People I know are concerned by the report.

You have a lovely garden.

A lovely garden is had by you.

It’s not you

Readability, I have to come clean. My passive apologia is a temporary affectation; I was beguiled by the silver-tongued deliberations of eminent linguists. Can you blame me for wanting in on Pullum’s ‘transformational generative syntactic discussions’? If you must know, the thing I like most about the passive is the word itself – the etymologically unsound lovechild of pacifist and passionate. Culpa mostly mea for this transgression, but if you’d only met me halfway I might have parsed less (ugh, those phrase markers!) and written better.

What you really need, Readability, is to collaborate with writers. Take the time to ask what the purpose and audience of our work is. Very few of us have anything original to say online – or anywhere. That doesn’t mean we shouldn’t write, but that you could help us by delving into our motives a bit more and scoring us accordingly. Instead of marking us down with your amber and red bullets, perhaps give the reader a little pop-up: ‘This entire article is premised on a note about the passive form in Middle English that the writer chanced upon in The Cambridge Encyclopedia of the English Language.’

I think I’m onto something. What if we had dilly-dally software to flag up waffle? Imagine a prompt for word accountability: an onscreen comment or query for every instance where you didn’t write what you said you would in your intro. And let’s also develop a plugin for specious content: your research is commendable, but five non-recoupable hours yield neither space nor soul for ‘inchoative and ergative aspects’ in the body of this text. Let’s see if we can’t hatch a David Crystal-shaped macro for every time anybody writes anything.

Leave it with me for now, Readability. I can really see a future in developing a ream of text-enhancement features that AI fails to deliver. I’m not sure if I should pitch to Dragon’s Den or JSTOR, but I do know that everything will make a lot more sense after it’s been checked, clarified, modified, rephrased, refined and approved by my editor.

Riffat Yusuf is a West London-based proofreader and copyeditor, and a content editor for a small structural engineering company. She has been editing since 2018, and before that she taught ESOL for 10 years and brought up her family. In the dim and distant past she was employed in journalism, radio and television. In the future, she’d like to work on ELT resources.

 


Photo credits: pencil on paper by Jan Kahánek; laughter by Hannah Gullixson, both on Unsplash

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.