Tag Archives: novels

Creating style sheets for fiction

Creating a style sheet is an essential part of the editing process, but what you might include in your style sheet depends on what kind of text you’re editing. Jane Hammett looks at some of the topics to consider if you’re working on fiction.

It’s easy to get carried away and create a style sheet that’s several pages long, but this might not be helpful for the client. Always keep your client in mind: how will they benefit from the style sheet you are lovingly compiling for their work? You could think in terms of why, what and how. Let’s take these one by one.

Why compile a style sheet?

A style sheet will be useful to the author – it shows them the spellings and style conventions you have used, and it ensures that their novel is consistent throughout, so James is not allergic to gluten in Chapter 1 but in Chapter 2 he’s happily eating a sandwich. Consistency helps the reader to enjoy the reading experience more – and reduces the risk of negative reviews for authors.

A style sheet is also useful to other editorial professionals who see the text after you, such as a proofreader. If they have a query, they should be able to search your style sheet and find an answer.

It will help the typesetter (TS): your style sheet should include a list of any silent changes you have made to the manuscript (ie those made without tracked changes switched on), a list of text features (see the list below), and any instructions you have given the TS in the edited manuscript (such as <TS: please set as handwritten letter in magical swirly handwriting>).

Choose your words: fiction style sheet

What could your style sheet include?

All style sheets should include information about how language and SPaG (spelling, punctuation and grammar) are used in the manuscript, such as:

  • the form of English used (British, US, Indian, Canadian …)
  • -ise or -ize forms for verbs such as recognise, organise, etc.
  • the use (or not) of the serial (Oxford) comma
  • single or double quotes
  • parentheses: en rules and/or ellipses
  • the treatment of numbers in the text
  • the use of italic and bold.

Each style sheet should also contain a separate word list – this is essential for every job. If you come across a word on page 5 that has a variant spelling, how will you remember how it was spelled when you come across it again on page 505 if you don’t make a note of it in your style sheet?

As well as consistency in SPaG, a fiction editor has to keep an eye on the following:

  • Tense: is the book written in first-person present or third-person past tense, for example?
  • Point of view (POV) (the subject of many blogs posts all by itself): who has POV? One character or more?
  • A story’s characters (and descriptions of them): you might find it helpful to keep a list of all characters with a brief note of how they relate to each other. A character description might look like:

Skye (age 14 at end of Book 1, born May 2009). Appearance: short dark brown hair, 5 foot 4, scar over right eye, brown eyes. Character: feisty, brave, adventurous. Background: born in London; her parents are divorced. Family: Alana (mother), Cameron (father), Isla (sister).

  • Timeline: with all fiction, a timeline is important, but especially if you’re working on a text that is not linear: for example, a text that contains flashbacks or that jumps around in time depending on who has POV.
  • Plot: keeping a note of what happens in each chapter is really useful – for the author as well as you!
  • Plot threads: are they all tied off by the end of the book?

You might decide to list all these things in one style sheet, or you might prefer to create a separate document for each.

If you’re working on a specialist genre, there will be other things to consider. For example, in science fiction and fantasy worldbuilding is important, so you will need to include details about the fictional world the author has created, and a list of the words the author has invented for this world. This could include rules (‘Only certain characters can time travel. The time-travel portal is hidden in London’s Waterloo Station’). It could also include geography: you might find it useful to make notes about the setting, especially when this differs from the real world. You could also include a list of place names, road names and building names that are mentioned.

If you’re working on a style sheet for the first book in a series, think about what the author and readers will need to know for subsequent books: where is the book set? Do any characters die in the first book? If so, which? (You don’t want them being accidentally resurrected in Book 2 …) Character descriptions and events in the first book are also important. If you were asked to create a series style sheet, you could continue Skye’s description as follows:

In Book 1 Skye achieved her aim of finding the treasure. At the end of Book 1, she, Elise and Rohan are talking about finding the magical amulet – they need to find it before the evil king does. Pls check this happens in Book 2.

This style sheet is a work in progress: it will be amended and added to by the publisher, proofreader and editor for each book in the series.

Noting all these things helps authors maintain continuity in a series, especially when they may have a break of several months in between writing each book.

How should you compile a style sheet?

It’s sensible to keep a master style sheet and save a copy of this for each new job. Remember to give it a file name that includes the job title, the author’s name, your initials and the date – don’t just name it ‘style sheet’! I highlight everything in my style sheet for a job, then when I come across a feature in a manuscript, I note how the author has styled it and remove the highlighting for this issue from my style sheet. At the end of an edit, if any items are still highlighted, they haven’t come up in the job and can be deleted from my style sheet.

And finally … some text features to look out for

How to style all the text features you might come across in a work of fiction comes up over and over again on the CIEP forums. Style guides such as New Hart’s Rules cover how to deal with text features such as figures and tables, but are silent on how to handle many of the features that crop up in fiction, such as:

  • characters’ thoughts
  • text messages
  • telepathic communication
  • words remembered or imagined
  • words spoken by an alien/non-human character
  • inscriptions or lettering on signs
  • flashbacks
  • emojis
  • handwritten notes
  • maps
  • newspaper headlines and articles.

Should these be displayed? In a different typeface? In italic, or in roman with single quotes? You could spend a lot of time thinking about this … I keep a note of text features I see – in manuscripts I edit and published books I read – and how they’re set. Letters and extracts from newspaper articles tend to be displayed and in a different typeface, while thoughts and words remembered are often in italic, to differentiate them from the narrative. It’s sensible to make a list of text features in your style sheet, and add an example of each from the text. In the text, you could add coding or a Word style to each feature, depending what your brief says to do, so the typesetter can find each feature easily and decide how to style it.

This blog post has been a quick guide to what you might include in a fiction style sheet. I hope it has answered any questions you might have – or inspired you to make some changes to your master style sheet!

If you’d like to find out more about fiction style sheets, then you might like to check out Amy Schneider’s The Chicago Guide to Copyediting Fiction (University of Chicago Press, 2023), the CIEP’s guide Getting Started in Fiction Editing by Katherine Trail, and Louise Harnby’s resources on style sheets.

About Jane Hammett

Jane Hammett is an Advanced Professional Member of the CIEP and a tutor on the CIEP’s proofreading and editing courses. She’s also a Partner Member of the Alliance of Independent Authors. Jane works with publishers and self-publishing authors on fiction for adults and children.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.
Find out more about:

 

Photo credits: header image by Caio on Pexels, choose your words by Brett Jordan on Unsplash, book and potions by RDNE Stock project on Pexels.

Posted by Belinda Hodder, blog assistant.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Editing fiction: Point of view

In this post, Rachel Rowlands looks at how fiction editors can help authors to use point of view consistently and in a way that works well for the story.

Point of view is a crucial element of fiction editing – and it’s something newer writers often struggle to get to grips with. As editors, it’s part of our job to be able to point out to an author when they’ve broken out of their chosen perspective, and to advise them on what will work best for the type of story they’re telling.

Point of view is the lens through which we view the story – whose eyes we experience the story’s events through. This could be a single main character or multiple characters. It’s a huge topic (there have been entire books written on the subject!), so after a quick crash course in the different types, I’ll list some of the main sticking points I’ve come across as a fiction editor, and how you can help authors deal with them too.

Point of view: The different types

  • First-person: this one is pretty straightforward! A character narrates the story using ‘I’ (‘I headed into the woods to search for him’, ‘I laughed’). The benefit here is that this can make the narrative feel much closer to the main character. It’s common in certain genres and age categories, such as young adult books.
  • Second-person: second-person point of view involves the use of ‘you’ (‘you walked across the street’, ‘you said’). This is quite an uncommon choice, and is best used carefully – some readers hate it with a passion! However, it can be a good way of making the reader feel more involved in the story.
  • Third-person limited: in third-person limited, we use pronouns such as ‘he’, ‘she’ and ‘they’ (for example ‘she grabbed his hand’ and ‘they weren’t listening to her’). The clue to this one is in the name: we’re limited to one character’s perspective and are zoomed in on them. We experience one point of view. This can be per chapter, per scene or for the whole book, depending on the author’s choice.
  • Third-person omniscient: in this point of view, we again use pronouns such as ‘he’, ‘she’ and ‘they’. But in omniscient, we are more zoomed out. The narrator is godlike, and knows everything about the story and characters, meaning we can enter anyone’s mind we like. The narrator can also know things the characters can’t. This point of view is more common in classic literature, and so is often seen as slightly old-fashioned now, but for some stories, it can work.

The sticking points

There are common problems that come up when it comes to point of view, and some of them can be trickier than others to communicate to authors.

Some point-of-view problems may mean you have to advise an author to completely scrap a perspective, or even rewrite their book in another perspective entirely.

Here are some of the most common point-of-view problems, and how you can help authors overcome them.

The chosen point of view doesn’t work for the book

Sometimes, the point of view just doesn’t work for the type of book the author is writing. A good example of this would be a middle-grade author writing for children, using the omniscient viewpoint, and diving into the perspective of all the adult characters.

This likely doesn’t work for a few reasons: omniscient has become a bit old-fashioned and outdated, particularly for children’s books (it was used, for example, in JM Barrie’s Peter Pan way back in 1904). It can also muddle the target audience. In a middle-grade book, we want to be focusing on the children’s point of view, not the adults’. In children’s books, the general rule of thumb is that children read about people their own age or slightly older. Having the point of view of characters over the age of 18 muddies the waters and pushes the book out of its intended age category.

The author is head-hopping

Head-hopping tends to occur when an author is writing in third-person limited, and is zoomed in on one character. Sometimes, the author slips up, and gives us the thoughts and feelings of a non-viewpoint character.

For example, let’s say the author is writing a chapter in third-person limited, following a character called Tom. The chapter is clearly zoomed in on Tom, and we get insight into his thoughts and feelings throughout:

Tom heaved a sigh. How was he supposed to get on with his week now, with his sister being so difficult? ‘I don’t want to talk about it right now,’ he told her.

The chapter is written this way, close to Tom, consistently. Then, suddenly, we get a sentence where we know what his sister, Michelle, is thinking:

Michelle crossed her arms. She’d expected this reaction but it still made her cheeks feel hot with fury.

This would be considered head-hopping – we’ve dipped into Michelle’s head to learn about what she’s thinking and feeling, but we need to be following Tom. In this case, the sentence could be cut down so only the first half remains, or rewritten so the second half focuses on Tom.

Some forms of head-hopping can be more subtle than this, so make sure you’re on the lookout for this kind of switch!

a group of three friends in conversation at a cafe table

Using too many points of view

Sometimes an author wants to write from the point of view of lots of different characters, and so we get lots of scenes or chapters from the perspective of different people. Even the most skilled authors can find this difficult!

For new writers in particular, using lots of perspectives can occasionally cause issues: there may be so many point-of-view chapters or scenes that readers will struggle trying to keep up with them. It might be harder to give each character a unique voice, because the author has spread themselves too thin. And it may be difficult to develop a protagonist with a clear goal and well-defined personality, because the author is juggling too many storylines and points of view.

As an editor, if you think a manuscript is struggling with any of these issues, odds are a reader will think the same. The author in many of these cases might be better off scaling back on some of the perspectives so they can focus on what matters most to the story.

The author’s own voice intrudes on the narrative

This is a common issue when the author has chosen to use third-person limited, but occasionally slips into omniscient by having their own ‘author voice’ intrude on the narrative. This is a difficult thing to spot, because it requires having a good knowledge of the differences between third-person limited and omniscient, and having a honed eye for each! Here’s an example of how the author’s voice can intrude.

If the entire book has been clearly written in the point of view of a character called Cassandra, in third-person limited (so kept very close to Cassandra throughout), keeping this consistent is important. The author voice suddenly intruding may look something like this:

Cassandra twisted her hands, her cheeks burning. She had to do something to stop this. Little did Cassandra know that things were about to get much worse …

Here, the author’s own ‘godlike’ voice has intruded to give the reader a glimpse of the future. We’ve slipped into omniscient, and the author has spoken directly to the reader. As the book was written in third-person limited elsewhere, we’ve broken out of our intended point of view. An intruding author voice can be more obvious (like the movie-trailer-style example above), or more subtle, so getting a good handle on both perspectives can help you identify this issue.

The easiest way to practise identifying this type of slip is to read novels that use both types of third-person point of view, so you become familiar with how each of them works. Some examples of books written in third-person limited are The Lost Flowers of Alice Hart by Holly Ringland, The Priory of the Orange Tree by Samantha Shannon and The Giver by Lois Lowry. Third-person omniscient books are less common these days, but some popular examples are Dune by Frank Herbert and Peter Pan by JM Barrie.


Those are some of the common issues with point of view that I’ve come across while editing fiction, but there are more that you’ll no doubt encounter! There are lots of great resources out there that you can check out to learn more. Here is some recommended reading to brush up:

  • Self-Editing for Fiction Writers by Dave King and Renni Browne (chapter 3: Point of View)
  • Point of View by Sandra Gerth

About Rachel Rowlands

Rachel Rowlands is a fiction editor, author and Advanced Professional Member of the CIEP. She has a degree in English and creative writing and has worked on around 200 books for publishing houses (including HarperCollins, Hachette, Canelo and Penguin Random House), as well as for independent authors.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.
Find out more about:

 

Photo credits: faces by geralt on Pixabay; group of friends by William Fortunato on Pexels.

Posted by Sue McLoughlin, blog assistant.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Editing fiction: Worldbuilding

In this post, Andrew Hodges looks at how editors can help authors to create convincing and consistent worlds in their fantasy and science fiction novels.

Worldbuilding is the creation of fictional worlds in stories. In this blog post, I’ll cover some common problems editors encounter with worldbuilding. These can be tackled in a developmental edit, a line edit, or both.

Defining worldbuilding

First up, here’s some exciting news: in April 2023, the Merriam-Webster dictionary added worldbuilding to the dictionary! Here’s their definition:

The creation of a fictional world (especially within the science fiction and fantasy genres) that is believable and consistent within the context of the story.

Merriam-Webster also notes three variant spellings: worldbuilding, world building, and world-building. I prefer the joined-up version, but Merriam-Webster favours world-building while accepting all three variants. The Oxford English Dictionary hasn’t included the term (yet!).

So what is worldbuilding exactly? Well, it involves big ideas, which the fantasy author MD Presley calls a fantasy conceit, such as:

  • How might people live if the ground were poisonous at night?
  • What if people’s height was proportional to how healthy they were?
  • What if people were only allowed to live until they reached 30 years old?

And it also involves nuances of setting, such as clothes, technologies, medicines, architecture, food items, weapons, vocabulary and so on.

What problems come up with worldbuilding when editing?

1 Unclear worldbuilding

Sometimes, authors don’t mark the fictional world as different enough from our world. They may describe scenes on another planet that make a reader think of 2020s London, for example.

Imagine two characters making milkshakes in a kitchen. That kitchen may be designed roughly the same whether it is in a semi-detached house in a Dorset village, on the USS Enterprise’s holodeck or on a spaceship circling around Jupiter. The broader context needs to be as clear as the immediate setting. The kitchen could be beautifully clear in the narration and the worldbuilding vague, or vice versa.

AQ: Can you make the wider setting clearer to the reader here? For example, you could mention the view through the kitchen window briefly. This would make it clear to readers that the characters have a view of Saturn’s rings while drinking their milkshakes.

Library blurring into a sunny sky

2 Infodumping

This is when the author includes too much information in one go about how certain aspects of the world work. These details often slow down the pacing and can break reader immersion in the story. The relaying of such background details is called exposition, and it can happen in narrative or dialogue (especially ‘As You Know, Bob’ dialogue).

For editors, it’s useful to know about any subject expertise or interests the author has here. Asking the author a few questions about their writing context and general life background in an onboarding questionnaire can really help. Infodumping can creep in when the author discusses a subject they know a lot about, are passionate about, or both.

It’s especially problematic when it happens in the first few chapters. On this note, the science fiction and fantasy author Brandon Sanderson coined the term ‘infodump equity’. This is the idea that the more readers are invested in the story, the greater patience (or even desire!) they will have to learn more worldbuilding details. Like readers’ tolerance for more backstory as they get to know and relate to the characters, readers will have more patience for worldbuilding once they’ve entered and got to know the fictional world.

Line editors and developmental editors should point out excessive infodumping in a tactful way, and make calls within the context of the story and the audience.

AQ: You’ve discussed tree physiology on the planet Iror-B for three pages here. I suggest you remove any details that aren’t relevant to the plot, as not all readers will be interested in this topic.

3 Inconsistent worldbuilding

The big ideas linked to worldbuilding have ripple effects that some authors have not carefully figured out. If the most obvious implications are simply avoided or treated inconsistently, then readers will find the world unconvincing and unbelievable.

For example, in a novel about vampires, if on page six Edward says he burns on contact with daylight, then it makes no sense if he’s baling hay in the afternoon sun on page ninety-seven. You could introduce new worldbuilding details that make this possible. For example, a vendor selling sunscreen to vampires could launch a successful business on page eighty-five. But then there’s a danger of points seeming contrived to fit plot points.

If inconsistencies leap out at you when editing, readers are likely to notice too. And that’s why it’s important to raise an author query (if your role permits it). Inconsistencies can create problems with believability and plausibility, which can break reader immersion in the story.

Man reading a book under a tree at night

4 Harmful stereotypes

Harmful stereotypes exist in all genres of fiction. But with science fiction and fantasy, editors need to pay special attention to the new social groups that writers invent in their worlds. These are sometimes based closely on real-world cultures, and draw on stereotypes that link to, for example, colonialist, orientalist or racist descriptors. Editors need to watch out for such stereotypes and raise a tactful author query when necessary.

AQ: The orcs in your manuscript are dark-skinned. This seems inconsistent with their living underground in the Misty Mountains, and these racial stereotypes will alienate many modern readers.

When raising an author query about conscious and inclusive language, Crystal Shelley’s course on conscious language offers important tips on how to do so in a way that does not come across as a personal attack on the author. A focus on possible reader and audience perceptions the author may not have been aware of or considered can help.

And the orcs example is a useful one for another reason too: worldbuilding is never about building a world completely separate from ours. It is always based on a comparison with the real world and all details not discussed explicitly are usually assumed to be the same as in the real world (for example, that a group living underground for generations would be pale-skinned because they would have little melanin).

What to include on a style sheet

Science fiction and fantasy novels have longer style sheets than other fiction genres because they include detailed worldbuilding notes. For instance, I include brief notes on all the social groups in the story, a special column for worldbuilding details (objects and nuances of setting) on my style sheet, and a separate section for any big worldbuilding concepts or rules. Timelines may also be more complex if the story involves time travel or moving between various worlds.

Summary

In short, the experience of reading a science fiction or fantasy novel involves getting to grips with a new vocabulary and world in which different rules operate. These rules need to be consistent and believable, and drip-fed to the reader in a way that doesn’t bore them or pull them out of the story. These are challenges that developmental editors, line editors and copyeditors grapple with every day in their work. If you’re interested in learning more, I highly recommend these resources:

  • Mythcreants have loads of articles on worldbuilding and other aspects of fiction developmental editing. You can check out their site or join their Patreon to support their work.
  • Club Ed offers a specialist course in Editing for Worldbuilding and Setting.
  • MD Presley has lots of useful resources – including books and workbooks – on worldbuilding.
  • I run a newsletter where you can ask me worldbuilding questions. I’m also developing courses on worldbuilding and on fiction craft for new science fiction and fantasy writers.

About Andrew Hodges

Headshot of Andrew HodgesAndrew Hodges runs an editorial business called The Narrative Craft in Edinburgh, UK. He loves line-editing fiction and ethnography and enjoys chatting with science fiction and fantasy authors about worldbuilding and point of view issues whenever he can.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: header image by David Menidrey on Unsplash, library blurring into a sunny sky by Mysticsartdesign on Pixabay, man reading a book under a tree at night by Josh Hild on Pexels.

Posted by Eleanor Smith, blog assistant.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Editing fiction: Dialogue

In the first of a series of posts on editing fiction, Katherine Kirk looks at how editors can help authors create engaging dialogue that really brings individual characters to life.

Style manuals like New Hart’s Rules and guides like The Chicago Guide to Copyediting Fiction can help editors know exactly how to punctuate an interruption or how to capitalise a stammered first name, but there’s more to great conversations than the lengths of their pauses. Sometimes we need to dig a little deeper into them, and at a line editing level, this can start to feel a bit abstract. It can be hard to explain to an author how to add more subtext to a snippet of dialogue: ‘You need to not write more things not being said’ sounds like some kind of magic trick.

This post will look at how great dialogue starts with the character, it changes depending on whom they’re talking to, and how editors can add or subtract to bring those voices out.

Start with the character

If a novel’s characters aren’t distinct enough from each other, their voices will blur into one and the reader will soon forget who’s who and why they should care.

A strong character voice comes from who that character is at their core. Their background, their beliefs and their agenda all play into how they speak. If you’re working directly with an author, you can ask them probing questions like: ‘These characters live in the US but are originally from the UK, having moved there when the children were quite young. How much of their British accent has remained a decade later?’

The answers will inform word choice and what sort of rhythm the characters use when they speak. For that reason, I usually don’t wait until the end of my main pass through a manuscript to ask the author these types of questions, but send them along as soon as possible.

If you’re not working directly with an author, then you can only work with the information they’ve given you in the manuscript itself, which is why it’s a great idea to read the whole thing first, before editing. In your style sheet, make notes not only of the concrete details like a character’s age or hair colour but also about characteristics that could inform the way they speak. If they have a pet phrase or verbal habit, see if it’s used consistently. Does their spoken voice match their inner voice? Is there a good reason for it not to?

Paying attention to these aspects of the character’s voice can help you to pick up on where characters might start sounding the same. For instance, what maybe started as a verbal habit for one character might have been applied to multiple characters, nullifying its effect. Or it may be an author habit instead. If an author is relying only on these verbal habits to distinguish characters from each other, they might be overused and feel repetitive. Authors of YA may be tempted to have their teen characters say ‘like’ in every sentence; while this might reflect how some real-life teens speak, overuse may irritate readers. Don’t be afraid to suggest removing some of them.

Pet phrases aren’t the only tool we can use to make the voices more distinct. Some other options might be:

  • talking around the issue vs getting to the point (look at sentence structure here)
  • utilising gratuitously verbose lexical terms vs using short, simple words
  • airily drifting in and out of a conversation with pauses and ellipses vs jumping in and thrashing about with dashes
  • popping in slang vs using very ‘correct’ formal language. Regional slang, age-specific slang, and industry jargon can all tell us a lot about a person, and about a person who refuses to use it.

The roles we play

I am her mother, his wife, her teacher, his naughty little secret, their ally, your worst nightmare, and that will affect how I speak to you. People who know each other well develop a kind of shorthand and can read each other’s subtext better, so characters who are close might not need to have every question answered. I often find that deleting the answer to the question (especially a yes or no) loses nothing. The reader can infer the answer from context and how the conversation proceeds, and it feels snappier and more vivid.

Here’s an example with every question answered. Note how slow it feels.

‘Where is he?’ I asked, reaching for the frozen peas.

‘He’s out back, I think.’ She turned away, as if she couldn’t bear to look at me. ‘Are you hungry?’

‘I’m not hungry. The peas are for the swelling.’ I pressed them to my throbbing cheek. ‘Did you tell him?’

‘I didn’t tell him,’ she said. ‘I knew it would make him angry.’

‘Because you know how he gets,’ I muttered.

‘Yes. I know,’ she said. ‘That’s why I didn’t tell him.’

When the characters are family, as these two might be, then much of this does not need to be said. Cutting text out can turn it into subtext, making the conversation feel less stodgy and more suspenseful. If there’s a tag along with an action beat, we can probably take the tag out too and use the action beat as attribution on its own. Where it’s clear who’s speaking, we don’t need any attribution at all. Here’s an extreme example of how it might be pared down:

‘Where is he?’ I reached for the frozen peas.

‘Out back.’ She turned away. ‘I didn’t tell him.’

‘You know how he gets.’

‘I know.’

What if they were acquaintances?

‘Where is he?’ I reached for the frozen peas.

‘He’s out back. Working in the shop, I think.’ She turned away. ‘Did he do that?’

‘You couldn’t have known.’

‘I might have. But it wasn’t me that told him.’

Here, they need to give each other a little more information, and the shared knowledge of years of history is gone. They speak in slightly more complete sentences and give each other more grace.

How the characters negotiate the control of the conversation (or turn-taking) could also show their intimacy. It might change over the course of a novel. A meet-cute might have our lovers verbally stumbling over and butting up against each other, but by the end of their love story, they’re listening to each other, reading each other’s subtext and finishing each other’s sentences. Or it could go the other way, with a couple who used to be able to read each other’s signals now finding they’re no longer fluent in their shared unspoken language, and they might misread it.

What if our two characters dislike each other, and one of them is a little tougher? Let’s have the tough lady interrupt more and use more colloquial language, and contrast it with the other by having more hedging and hesitation. We might need to add an action beat to make the character more vivid.

‘Where is he?’ I reached for the frozen peas.

She spat out an apple seed. ‘I ain’t his keeper.’

‘Did you tell him? That I–’

‘Course not.’

‘It’s just that, well, I wouldn’t blame you if you had.’

‘Well I didn’t.’

Their relationship affects the words they choose to say, the questions they dodge and the assumptions they make. Dialogue that fails to take these elements into account tends towards soulless conversation that is just furthering the plot, reacting to an event or revealing a secret.

How much can an editor change?

It tends to be easier to take things out than to add things in. Whatever we remove, the words that remain are still entirely the author’s. Luckily for us, authors tend to bloat dialogue rather than be too brief, so we usually just need to do some careful snipping. But sometimes the dialogue feels like it’s just scaffolding and it needs something more substantial.

When it comes to adding stuff in, editors are limited in what we can do. It’s not our job to write the book. But we could provide examples. My favourite trick is to mine the narrative for key phrases that ring with the character’s voice and move them into sleepy dialogue to wake it up. I might borrow a phrase from one speaker and give it to another, or flip who says what. That way I’m using the author’s own words to patch the hole rather than speaking for them. If there isn’t a handy phrase nearby, I’ll provide some examples in my best imitation of their voice and let the author choose.

If you’re asking them to add something, you must have a good reason for doing so, and be very clear in your directions. Be specific about what exactly needs to be added, why and where. Review their revisions to check they haven’t introduced errors. And remember that it’s not your book.

Summing it up

  • If you read a manuscript in full before you dive in, you can get to know the characters a little better.
  • Take note not only of what characters are but who they are, and how that affects their voice.
  • Make note of their relationships, and check if these relationships are reflected in their conversations.
  • Trim out the unnecessary padding and let the best parts of the dialogue shine without being smothered by redundant dialogue tags or awkward attempts to show dialect.
  • Be just as careful taking out as you are adding in, and don’t fix what ain’t broke. Ask more questions and respect the characters as much as you respect the author.

For more insight into making dialogue sparkle, I recommend Louise Harnby’s dialogue resources, this blog post by Emma Darwin, and Sophie Playle’s fabulous explanation of ‘As You Know, Bob’ dialogue (and how to avoid it).

About Katherine Kirk

Katherine Kirk is a fiction editor who has lived all over the world, including China, South Korea, Ecuador, and Morocco, and she’s not done yet. She works on all types of fiction for adults, especially Science Fiction, Fantasy and Literary Fiction. She is a Professional Member of the CIEP.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.
Find out more about:

 

Photo credits: speech bubbles by Miguel Á. Padriñán on Pexels; couple by Samson Katt on Pexels.

Posted by Sue McLoughlin, blog assistant.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Developmental fiction editing Q&A part 2: Definition and boundaries

To celebrate the launch of our new guide, Developmental Editing for Fiction, we are publishing a series of three blog posts in which Sophie Playle – author of the guide – answers CIEP members’ burning questions about this service.

To learn more, download the guide and consider taking one of Sophie’s online courses about developmental fiction editing.

What is reasonable for the client to expect of us in terms of interventions in the actual text in a developmental edit?

Whatever you’ve defined as part of your service.

And I don’t mean something like ‘I’ll leave at least five comments on every page’ because that’s arbitrary. It’s not about making the edit look a certain way, but making sure you’re delivering the outcomes you’ve promised – and that might mean your edits look quite different from one manuscript to another.

How do you explain the difference between developmental editing and other types of editing to a client? I’ve found sometimes the client hasn’t been wholly clear about what they expect from me.

Publishers will have a brief in mind, and if you’re not clear on what they want from you, ask for clarification.

If you’re working directly with authors, though, they will look to you for guidance on what your service entails. They might have a rough idea about the kind of feedback they’re looking for, but you should lay out the details of your service for them so that you’re both on the same page.

Do you usually work with a finished draft, however rough it may be, or do you work with the author during the writing process? The latter is often referred to as ‘book coaching’, but it seems to overlap with developmental editing. Maybe that’s why so many authors – and editors – are confused by the scope of developmental editing.

I always work on complete drafts because to help an author shape their novel, I need to understand the story in its entirety. I’m definitely one of those people who consider those who help authors finish their drafts as book coaches.

But you’re absolutely right that there are no hard-and-fast service definitions, and this can create confusion. But only if you don’t define your service. As long as you’ve got a clearly defined service, it doesn’t really matter if someone calls a similar service by a different name.

At the end of the day, the aims are similar.

Laptop and typewriter sitting on a desk

I’d love to have some ideas on how to cost a developmental edit – and how to explain to the author how that price (range) has been arrived at.

I actually don’t think the author needs to know how you’ve arrived at your price. I don’t ask my mechanic or my plumber why they charge a certain fee; I don’t ask an artist how they decided how much to sell their watercolour for.

If I feel I’m getting a fair exchange of value, that’s all that matters – and that’s all that matters to your clients, too.

There are so many ways to conduct a developmental edit that it’s not very helpful to try to compare your fees to others in the field – because everyone will be doing things differently. Working out your fees for developmental editing is the same as working out your fees for any kind of service. There are lots of methods out there, and lots of things to consider.

Generally, it comes down to this:

  • What do you need to earn?
  • How long will the work take?
  • What are your clients willing to pay?

Playing around with these somewhat nebulous concepts will help you arrive at a cost – but pricing really is an art, not a formula, and it may take you a bit of trial and error before you feel confident you’ve got it right.

How do you make sure your page comments are suitable for a developmental edit and don’t stray into line editing?

Some editors will do a lot of line editing as part of a developmental edit, and that’s up to them – but I don’t work that way. If I want to delve into addressing issues at a line level, I’ll suggest that as an additional round of editing after the bigger-picture (developmental) side of things has been addressed.

This means all my page comments will be related to a big-picture issue. If I have a clear idea of what those big-picture issues are before I start working through the manuscript page-by-page, I can make sure my comments are suitable and targeted.

About Sophie Playle

Sophie Playle is a professional fiction editor who also teaches online courses to other editors. Speculative and literary fiction are her favourite genres to edit, and she loves working with authors who are passionate about high-quality storytelling.

Sophie is an Advanced Professional Member of the CIEP, and has an MA in Creative Writing from Royal Holloway, University of London.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credit: header image by EliFrancis on Pixabay, laptop and typewriter by Glenn Carstens-Peters on Unsplash.

Posted by Harriet Power, CIEP information commissioning editor.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Reading for pleasure – can editors and proofreaders still do that?

When you come into this profession you may well think to yourselves: is this the end of my nights curled up in front of the fire with a good thriller? Am I going to be able to read my psychology newsletter with the same interest? In this blog post, Alex Mackenzie quizzes editors and proofreaders to find out if they’re still able to read for pleasure.

My preoccupation with this question led me to quiz CIEP members about their reading and whether the job has changed their habits or enjoyment in any way.

Everyone who contributed to this blog post said they have changed their reading habits since starting in the profession, and in these ways:

  • what I read
  • when I read
  • where I read
  • how much I read.

How my reading habits have changed

People who used to read a lot of fiction (up to a hundred books a year) now read less – or have even dropped it entirely – and may compensate with film. People who don’t work with fiction don’t necessarily feel an effect on their reading for pleasure, but possibly have noticed a slower speed when reading non-fiction. Others now select their reading to complement or distract from the job.

‘I wasn’t exactly keen to sit down with a novel after I’d turned my computer off for the day.’

‘I spend all day reading academic writing that’s usually not written too well, so by the time I’m done with the day’s work, I’m exhausted and my brain can’t take in another fact.’

‘When I worked in an office, I commuted across London for an hour each way so I used that time to read, but when I changed career and became a proofreader, working from home, I found that reading on the stairs between the kitchen and my spare-bedroom office wasn’t terribly practical. I’ve always read in bed before I go to sleep, but only for 10 or 15 minutes each night, so I found I wasn’t making much of a dent in my to-be-read pile.’

‘I’ve been struggling to focus on reading for pleasure for quite a number of years (too much work/stress).’

‘I’ve been an editor for 28 years. Historically, I have never been a fussy reader – as long as a book had a well-structured, compelling and plausible story, I was always able to ignore most other issues if not being paid to correct them (!), whereas at one time I prided myself on having finished every book I had ever started.’

‘As my workload has intensified and become more fiction-orientated, I have discovered that I don’t want to read anything too taxing when not working.’

‘My editing work is focused on business and marketing topics, which has allowed me to maintain my strong fiction-reading habit. What has suffered over the years is my professional reading. I used to read so many more books on language, editing and business. These days, I just don’t have the time.’

‘I have a pile of fantastic profession-related books waiting for me to find the energy to read them.’

‘My reading as a result of the job relates more to my translation work than to my proofreading and editing. Last year I was being mentored as an emerging literary translator of Welsh to English and, as I have no training in translation, I read a lot of books translated into English from various languages as a kind of CPD.’

How I feel about this

  • I’ve lost some of the pleasure.
  • I notice mistakes more.
  • I tune into the author’s style straight away.
  • I appreciate good writing.

The people who responded find themselves to be fussy fiction readers. Low-quality writing, an author’s idiosyncrasies and editorial oversights such as sloppy punctuation in dialogue are unwelcome distractions. With cheap ebooks available for 99p, fiction is accessible but often poor, so people now give up on a novel where they never would have done before.

‘My editing brain now hijacks the suspension of disbelief, which means that much of the pleasure I previously derived from fiction has vanished.’

‘I notice mistakes all the time. They just sort of jump off the page or screen. But when I’m reading something that was most likely edited, it’s more difficult. I know that everybody has really tight deadlines and horrendous workloads, so it’s not that the mistakes upset me, but reading something that’s full of errors makes me really, really tired because by the time I get to the end, I’ve mentally corrected each mistake I noticed.’

‘The thing that editing has ruined changed in my reading is that I notice an author’s style really quickly. From favoured sentence structures to being overly attached to commas, it takes me just a few pages to notice it.’

‘I used to read fiction – Arthur C Clarke, Dick Francis, C S Forester – but apart from the latter (whose prose I enjoy for its own sake) I’ve more or less stopped reading fiction, mainly because learning to edit fiction has reduced my suspension of disbelief to near-zero.’

‘My shelves are now littered with books I couldn’t be bothered to finish as they were so poorly constructed/written – including some by well-known and successful authors.’

‘So for me to like [it], there must be some phenomenal writing going on.’

What am I doing about it?

  • I just ‘shake it off’ and live with it, compartmentalising the day job.
  • I choose more carefully (either for pleasure or for professional development).
  • I joined a local book group.
  • I stop reading if I don’t enjoy it.
  • I appreciate quality writing.

People realise the importance of regular reading; developmental editors especially need to read widely. We can be coin-operated, switching our editing brain on and off, and we make a big effort to specialise in areas that don’t trespass on our reading for pleasure. We may be able to compartmentalise our minds, and shifting physical positions helps too – keeping a foot in academia at the desk, critiquing fiction on the bean bag. And sometimes a complete change of routine forces a book upon us, and we find ourselves whisked away by the magic.

‘For a while, I accepted that this was just how things were.’

‘I’ve consciously decided not to edit fiction because I want to keep enjoying reading fiction in my free time. It’s the thing that keeps me going in tough times, and the last thing I do every day before bed.’

‘Were I to edit fiction, I wouldn’t be able to lose myself as easily in my free reading.’

‘Following a house move, I found a local book group and signed up, thinking it would encourage me to read more and in new areas. It was all fine for the first book (yes, I was cram-reading in the hours before the meeting); then, with exquisite timing, lockdown came along. We continued to meet online but I found reading almost impossible during that first period of confinement (there was so much on Netflix to watch, after all) so I missed a couple of sessions. I picked it up again earlier this year and I’m so glad I did. I’ve read some fabulous books that I wouldn’t have even considered normally, and I’ve made some new friends.’

‘I took this book away with me during the first year of Covid and it completely carried me off into another world. The fact that it was linked with a highly infectious disease probably helped!’

‘In informal, unedited writing, I can just shake it off (after all, I know my writing is also bound to be full of mistakes). To combat this, I’m picky about the stuff I read, from news websites to novels. I choose sources with writing that is generally carefully edited and produced over a longer time, I don’t read any self-published novels, and I tend to favour authors who have been writing for longer. I have stopped reading some authors just because of an annoying tic in their writing. I just choose my authors with care. When a book is written really well, the mistakes fade into the background because my mind is filled with vivid imagery. My tiredness fades away because the book is giving something back. Some books manage this with plot, some are really funny, some have characters who feel truly alive, some are like paintings done with words, some are written with almost painful empathy, and the very best manage to do it all.’

‘I read fiction almost exclusively (non-fiction tends to be limited to a few articles a week), and usually fiction that isn’t too heavy. I also like videogames with good stories, where I can zone out and read a few lines at a time. [Some] are brilliantly written games that have a lot of stories to tell, but you’re only reading a little every few minutes, so it’s not so exhausting.’

‘I churn through vast quantities of best-selling crime fiction and thrillers, and various other types of commercial fiction, which, apart from allowing me to switch off, also keeps me abreast of the latest trends and conventions in the various genres. And of course, finding out whether I guessed correctly how they’re going to end or whodunnit is always entertaining – I’m rarely wrong, which is, I suppose, an occupational hazard, but doesn’t usually detract from my overall enjoyment of the book.’

‘I save more demanding works of literary or ‘must-read’ fiction for quieter periods of work or for holidays, when I can give them the attention they deserve.’

‘I read a lot of fantasy and science fiction, as well as 19th- and early 20th-century literature or stories that take place during those times. I like to be taken out of my everyday life. Sometimes I like a slow, reflective pace (especially in the winter) and other times, I like a fast, adventurous pace.’

‘If the story is good enough I won’t think.’

Reading choices mentioned:

‘Anything about how things around us, and about us, work.’

‘[certain authors] for when I want to shudder/marvel at the universality and resilience of the human condition, [others] for when I want to marvel at a writer’s ability to unfurl, with tenderness, the gender roles and hypocrisies of people in a seemingly moral society. And love that makes you weep.’

Videogames: ‘Sunless Sea’ and ‘Sunless Skies’

Authors: Hugh Aldersey-Williams, Jane Austen, Rutger Bregman, the Brontës, Bill Bryson, David Eagleman, Giulia Enders, C S Forester, Neil Gaiman, Kevin Hearne, N Mahfouz, Naomi Novik, Maggie O’Farrell, Herman Pontzer, Catherine Poulain, (as translated by Adriana Hunter), Kate Quinn, John Scalzi, Ali Smith, John Steinbeck, Ian Tregillis, Anthony Trollope, Ali Turnbull’s blog.

Wrapping up

The bottom line is that there are occupational hazards, but good writing is worth the distractions. And we appreciate how editors invisibly facilitate our reading for pleasure!


Without contributions from CIEP members, this would be a short and dull read! My thanks go to: Caroline Petherick (especially for editorial assistance), Riffat Yusuf, Erin Brenner and Melanie Thompson, among others who prefer to remain anonymous. Thanks also to those in Cloud Club West who incidentally dropped me a tasty morsel!

About Alex Mackenzie

Alex Mackenzie is a British copyeditor and proofreader living in Asturias, Spain. She moved into editing from a 30-year career in international schools across nine countries. Alex is a published English language teaching (ELT) author with a Master’s degree in education. Areas of specialism are ELT, education, sustainability and meditation, adding creative non-fiction and fiction. She is a Professional Member of the CIEP.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: coffee and cake by Pixabay, couple reading by Andrea Piacquadio, books by a window by Lum3n, all on Pexels.

Posted by Harriet Power, CIEP information commissioning editor.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.