Category Archives: Getting started

Inclusive language – and inclusive editing

By Sarah GreyThree people sat on bench in front of a wall of photo portraitsEditors have a long tradition of defending accuracy and fairness. We want to do right by our clients and by readers. We value inclusivity. We want to be on the right side of history. Almost all social justice movements, whatever their focus, take up questions of language as part of the struggle for equality and freedom. When that happens, language change, which is usually a very gradual process, becomes conscious, deliberate, and much, much faster. Language and politics are forever catching up to one another, pushing and pulling against one another. Our job as editors is to help language catch up.

There’s no one authority on inclusive language. We all have our own biases and knowledge gaps, and we can’t know what other people’s lives are like. People identify ways where language leaves them out or gets them wrong, and they speak up about it and start getting creative about alternatives and trying new things to see what catches on. It’s important for me to add here that there are debates about many of these things (such as people-first language in discussions of disability), so it’s important to stay up to speed on the debates that affect topics you edit.

Language changes because old words haven’t kept up with new realities, or realities that are newly being confronted. When you have the power of naming, you can frame how other people see you. You are literally setting the terms of the discussion. And that, in turn, allows you to put forward what you need in very material and tangible ways.

Etiquette

My grandmother always taught me that the goal of etiquette is to make sure every guest feels welcome and included. As editors it’s our job to see things from the reader’s point of view, not just our own or the author’s – and to welcome readers into the text and keep them reading. So editing for inclusive language is about understanding where language leaves some readers out and finding ways to invite them in.

But there’s a basic principle that underlies the idea of etiquette, of making people feel welcome, and it works very well when editing: treat people like they’re people. Don’t treat them like they’re lesser, like they’re unintelligent, like they don’t exist or don’t matter.

One way of doing this is othering: calling attention to someone’s differences from the unstated idea of ‘normal’: for example, referring to the Asian doctor or the trans librarian when ethnicity and gender aren’t relevant to the story, or dividing a catalogue page into ‘laptop bags’ and ‘women’s laptop bags’. This treats people from the othered group like a special exception whose identity has to revolve around their difference, or like they simply don’t exist, except perhaps in relation to someone more important.

For example, the Guardian recently tweeted the shortlist for the New Academy literary prize with the headline ‘Neil Gaiman and Haruki Muramaki up for alternative Nobel literature prize’. Only seven paragraphs in did the article mention that ‘the shortlist is completed with two female writers’, Maryse Condé and Kim Thúy.

Silhouttes of people standing, their reflections on the floorSo this is something we can watch for as we edit – is everyone identified equally? Do the women have names? Does the interview ask everyone about their child-care arrangements, or only the women? It’s also common to see men’s names given with a full title and women’s titles omitted, as well as surnames for men and first names for women.

Do these slights in themselves hurt anyone? Yes and no. Small instances that might seem innocuous enough pile up. If you’re labelled as other, these microaggressions, as they’re called, happen over and over, and in patterns and in partnership with more violent incidents. Experience that enough and you begin to see how one feeds into the other.

Ethics

That brings us to ethics – because the way we as editors use language has serious consequences in the real world.

Our decisions can influence what the boundaries of normal, legitimate discourse are. Granted, when someone like Donald Trump is in power, those boundaries are pushed further and further out into the realm of the bizarre, but here we are. The boundaries of legitimate discourse can, depending on where we as a society place them, contribute to or even provide justification for physical violence. And while our decisions can’t shape the course of language change, we do have some influence over how language changes. And in that respect, the decisions we make truly do matter.

In the news media it’s especially noticeable when different words are used to describe the same things done by different people. Words carry assumptions and judgements: Are you a protestor or a rioter? Are you assertive or abrasive? Is your government an administration or a regime? The specifics of these terms vary from place to place depending on who has power. They also function as ‘dog whistles’, political code. When these saturate the media and find their way into people’s worldviews, that can have real consequences, including violence.

There are always competing narratives about any conflict, so when you’re editing material that deals with one, whether it’s intended to be neutral or takes a specific stance, you need to do your research and understand which terms are used by whom and whether terms imply a specific stance or are relatively neutral.

The term illegal alien, for example, sounds like it should refer to Klingons or Time Lords, but it’s been used since the 1990s to describe people arriving at the US–Mexico border from Central and South America. It has largely fallen out of mainstream use over the last decade or two, as human rights activists have pointed out that it is blatantly dehumanising. The AP Stylebook, the New York Times, and the American Library Association dropped the term, with the latter noting that it is ‘increasingly associated with nativist and racist sentiments’. Avoiding such inflammatory terms isn’t euphemism; it’s accuracy.

But this July, the federal Department of Justice sent an email to all US attorneys’ offices instructing them never to use the term ‘undocumented immigrants’ and instead refer only to ‘illegal aliens’. In the context of thousands of immigrant children under the age of five being separated from their parents and detained literally in cages, the federal government is taking steps to ensure that only the most dehumanising possible term is used. That’s not a coincidence.Barbed wireWe see similar dehumanisation of migrants across Europe. Gerald Knaus of the European Stability Institute describes this as ‘a conscious policy to reintroduce language that was previously not acceptable in debate’. Obviously we can’t control what the politicians do, but we can push back when we see that sort of language being treated as normal discourse in the texts we edit.

Customer service

As editors, it’s our job to help our clients convey a message to an audience and to remove anything that gets in the way of that message, like unintended sexual connotations or grammatical mistakes. That includes protecting them from making gaffes or inadvertently causing offence. Often these mistakes come from ignorance or thoughtlessness.

There are also times where the author might not actually be flat-out wrong, but still manages to distract the reader. (This is why I advise writers to stay away from the word niggardly, even though its etymological origins have nothing to do with the racial slur.)

This doesn’t mean that you have to make your clients’ writing bland or inoffensive. Nor does it mean that you should shrug off or ignore or cover up writing that’s problematic. What it means is that if your author is going to offend anyone, you want that to be intentional. As an editor I’m a proxy for the reader, and if something causes a strong reaction in me, I want to be absolutely sure that it’s the reaction the author was going for.

We also have a responsibility to keep our authors up to date. Just as we would correct them if they used outdated tech terms, we can do the same when it comes to social issues. We’re not here to shame our authors or tell them they’re doing it all wrong. We’re here to make the finished product better, so a little tact can go a long way.

I try to assume the best of intentions on the author’s part and start from there. Most of the time it will end with the client thanking you.

Tools

If you’re writing about a specific community, check for style guides published by advocacy groups. If you find yourself working a lot on a specific issue, consider compiling your own stylesheet to help you keep things straight.

If you’re still not clear on certain terms or ideas, though, don’t just ignore them: make the effort to learn. Read books, articles and blogs by prominent members of the community you want to learn more about, consume their art, follow them on social media, or talk to them in person. If you do more listening than talking, you’ll pick up on a lot, not just about what terms people are using but also how people in that community are affected as human beings by language. And if you really need in-depth information you can’t find on your own, consider hiring one of the many people who offer consulting on these issues.

What if you screw up? Try not to get defensive or make it about yourself; listen and try to understand it from the reader’s perspective. Speaking up about oppressive language can be stressful, so the person taking the risk of pointing out your error is doing you a favour. Respect that, learn from it and try to do better. It gets easier with practice.

The bottom line is that if you’re editing only the words on the page, you’re not being thorough. We also have to read – and edit – what’s between the lines. That’s what inclusive editing is all about.

Sarah GreySarah Grey is a freelance editor and writer at Grey Editing LLC in Philadelphia, USA, and the 2016 recipient of the American Copy Editors Society’s Robinson Prize for Excellence in Copyediting. Before becoming a full-time freelancer, Sarah spent several years in the translation industry, where she learned the importance of cultural sensitivity and of understanding a text’s audience. She specialises in academic nonfiction, social justice, and food writing.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Is medical editing for you?

By Catherine Booth

Who can be a medical editor?

Medical editors need all of the usual editorial skills of proofreading and copyediting, combined with some knowledge of medicine, research or biology and an ability to work to tight deadlines. While medical editors come from all walks of life, a scientific degree or practical experience in medicine – perhaps as a nurse, pharmacist or research scientist – is a must.

Although some scientific or medical knowledge is important for a medical editor, it isn’t necessary to be a subject-matter expert. While it is often useful to have a background in the specific area at hand (eg cardiology), this isn’t always practical; as a medical editor, you might be asked to work on a journal article about diabetes one day and another on spinal surgery the next. But you are not writing the material – that is the job of the author, who should be a true subject-matter expert. You are the editor.

Pile of medical booksSo what is medical editing?

Medical editing involves applying standard editorial skills to medical subject matter, but also has some characteristics of its own. Medical editing projects often involve multiple authors, complex sign-off procedures, tight deadlines, exacting house style guides, many (often complex) figures and tables, and heavy referencing.

It is common to work with authors who have English as a second language. Medical editors should feel confident in asking authors for clarification, while acknowledging their expertise. You work as a team with the author: they are the expert in the medical subject matter, while you are the expert at getting across a particular message with clarity and accuracy.

Where could I find work?

Various people and businesses employ medical editors. Individual authors will often approach a medical editor to ‘polish’ their manuscript before submitting it to a journal, while bigger employers can include universities, publishers, medical or scientific societies, research institutions, government departments, medical communication agencies, pharmaceutical companies and patient-support or research-based charities.

All of these organisations have different characteristics, and the materials you will be asked to work on will vary according to the client. Journal publishers will ask you to proof PDFs or edit manuscripts in Word, for example, while medical communication agencies will often ask you to proof conference posters or to edit slide decks in PowerPoint.

With this in mind, you need to have a variety of skills in your toolbox and to be happy with working with a range of programs. In each case, one thing that it is important to understand as a medical editor is the audience for the materials you are working on; the acceptable level of complexity and medical terminology will vary depending on whether the material is aimed at researchers and clinicians or the general public.

What next?

Perhaps you’re already a competent editor with some kind of background in health and/or science and becoming a medical editor sounds like a great idea. Or you’re working within medical publishing and feel that you could do with a bit of training to formalise what you’re doing every day.

The CIEP’s online Medical Editing course aims to give you a general overview of the specialism of medical editing, and the chance to practise some of the key skills that you will need. It includes exercises to hone your skills, plus model answers to check you’re on the right track. You will also have support from an online tutor, so there’s someone available to answer your questions and give advice on next steps.

Could you be a medical editor? The CIEP’s Medical Editing course gives you one way to find out.

Shelf of medical books

Catherine Booth has been a freelance medical editor for more than 15 years, and works with a range of publishers and medcomms agencies. She is an Advanced Professional Member of the CIEP and the writer of the organisation’s Medical Editing course.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Don’t fear the CIEP forums

Hello, my name is Amy and I am a forum lurker [wave].

I’ve been a member of the CIEP for four years and, while I read the forums almost every day, I am more than a little embarrassed to say that my first forum post was to ask people if they wanted to be interviewed for this article. But in doing so I did break my non-posting streak (yay!).

Chameleon

My lack of contribution is not because I think there’s nothing for me to learn or that I never have any questions. Au contraire: I’ve learned (and continue to learn) some brilliant stuff from the forums. They are an excellent source of support and information in what can often be a solitary profession. I also have questions on a daily basis and quite frankly, my office orchid is a horrible conversationalist.

What has, in the past, stopped me from posting is (a) a basic fear of sounding like a dunderhead or (b) there being a typo or grammatical inaccuracy in my question. I’ve lost count of how many posts I have started and deleted as a direct result of these fears.

Forum fears

From the responses I got to my forum post, I believe there is a robust community of lurkers out there. I also believe there is one overwhelming barrier to contributing to the forums: fear.
There appear to be two types of forum-related fear: (a) of making a fool of yourself with a silly question or a mistake and (b) fear of others’ reactions and tactless replies. While the forums are a rich source of support and insight, it appears they are also a source of much angst for us lurkers.

Ally Oakes, for example, told me that she ‘didn’t dare’ ask anything on the forums for months after joining the Society, partly due to fear and partly due to a feeling of not having anything to say.

Claire Langford has posted in the forums a few times in the last eight months, but still feels hesitant. She says that the limiting factor for her is experience: ‘I very rarely post a response to a question, largely because I don’t yet feel I am enough of an authority to give advice to other proofreaders and copy-editors.’ When she does post, she will ‘check, re-check and check again’ any posts due to an ‘agonising fear’ of there being a spelling mistake or grammatical error.

I recognise and empathise with both Ally’s and Claire’s feelings, but wise words from John Espirian, who was fundamental in setting up the forums, help put the fear of forums into perspective:

Even the best editors make mistakes. The forums are a private space away from prying eyes, and the community is supportive enough to overlook these things. So I wouldn’t worry about the odd typo slipping into your text – it happens. Don’t let this fear hold you back from posting questions, as you’ll be missing out on the collective wisdom of hundreds of experienced editorial pros.

This is a sentiment echoed by Claire and Ally, who variously describe the forums as ‘a godsend’ and a source of really useful snippets of information. According to Ally, ‘The fear is natural and isn’t a bad thing; it’s a part of starting something new.’ I too can attest that I have only had very helpful and thoughtful responses to my literal cry for help.

Many members have told me that they feel access to the forums is one of the main perks of CIEP membership. Statistics kindly provided by John show that there are 1,804 forum users, 32% of whom are active, which means they have logged into the forums at least once in the last 30 days. You can then figure out how many fellow lurkers there are when you see that only 231 active users have at least 50 posts. This shows something that we all probably know already, that some users feel more confident posting than others.

Which leads nicely into the second fear – that of replies that may make you feel foolish or upset. Thankfully, these seem to be few and far between, but there are members who have been put off contributing to the forums as a result of an ill-considered response that was perceived to be unhelpful or unkind.

It is worth remembering when replying to a forum post that the contributor may have spent ages writing and rewriting their question or comment, trying to make it perfect. John sums it up nicely: ‘Be kind and clear. Remember that you didn’t always know it all (and you probably don’t even now).’

If you look at the forums you will see questions from people of all membership levels. There are few who believe they have all the answers, and the forums are a space in which to seek advice and information from virtual colleagues. It is an opportunity we should all make the most of.

How can you beat the forum fears?

So how can you beat the forum fear and confidently make your first post? My first piece of advice is not to overthink it. One Advanced Professional Member suggested I ask about the best kind of printer – it doesn’t have to be a complex or high-brow question to get you started.

Secondly, don’t hover over ‘Submit’ for too long. The longer you wait, the more likely you are to press ‘Delete’ instead.

John Espirian also has some tips to help assuage potential first posters’ nerves:

  1. Check out the link at the top of the Newbies page, which gives you a list of hints and tips to get you started.
  2. Make use of the search function before posting. Your topic, or even specific question, may have already been discussed. Even if it’s not exactly the answer you need, it might help you to tailor your question.

Given the calibre of the members of the CIEP, it can be daunting to contribute to a conversation, but my advice is, don’t underestimate the value of what you can add. Even if you are a relative newcomer to the industry, your life experience or unique insight could be really valuable and much appreciated by the community. And a new voice is always welcome. So, when it comes to the forums, in the inimitable words of Dr Susan Jeffers, feel the fear and do it anyway.

A white woman (Amy Reay) with brown hair.Amy Armitage-Reay is an ex-forum lurker and Professional Member of the CIEP. She started her professional life as a reporter and has run Ethos Editing (www.ethosediting.com), which specialises in creating academic content, since 2009.

 

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP

Wise owls on working with non-publishers

Freelance copy-editors and proofreaders are not restricted to working with traditional publishers, and in the latest SfEP wise owls blog the parliament shares advice on how to gain work with non-publishers.

Margaret Hunter, Daisy Editorial

It continues to surprise me how many newbies to our profession lament the difficulty of getting their first paid jobs because they haven’t managed to secure work with traditional publishers. I guess that has something to do, perhaps, with a conventional notion of our profession as people busy putting red squiggly marks on books. But, if you think about it, the proofreader’s or editor’s oyster is anything that uses words. Perhaps it just needs some wider thinking?

In the real world, a great many members of the SfEP don’t spend all their time working on books, nor for traditional publishers. And the range of clients, things worked on and tasks paid for is wide indeed. Do an audit of your contacts, past employers and interests, and then list the types of things that get written, and you’ll already have a fair list of people to approach for potential work.

But to do this successfully you need to have the right mindset. What is it that you’re offering? What is it that your clients need? (Hint: they might not know!) What value can you add to your clients’ texts? Ah, now we’re getting somewhere.

Perhaps working for non-publishers won’t look the way you expected it to from your proofreading course or editing training. It’s not about taking a set of ‘rules’ or techniques you’ve learned and pushing your clients’ work into that shape. That would make our reading pretty boring and monochrome.

But the essence is the same. Our job is to help clients get their message across and to ‘smooth the reader’s path’ (see the SfEP FAQs).

In practice, that means you need to find clear, plain language ways of explaining what you do and how that can be of benefit to your clients. It means experimenting or being flexible with your working methods to find out what suits your particular niche.

And when you work out the value you are bringing to clients, you will realise that what you can bring to the table is immensely valuable, and should not be undersold.

Abi Saffrey

All but five months of my eight-year in-house career was spent working for ‘non-publishers’: business information providers and a non-governmental department body (quango). Each had its own (small) publishing team, and each followed editorial processes very similar to those used by traditional publishers. They may use terminology differently, and store and publish content in different ways, but the principles and the skills required are the same.

As a freelance, the main difference between working with non-publishers and working with publishers is the nature of the products you work on. There are rarely 100,000 words to deal with, but the publications are less likely to be one-offs: annual business reports, quarterly corporate magazines, weekly blog posts, press releases. Sometimes a cheerful, colourful staff magazine is just what’s needed to break up a dense academic social policy monograph.

To get work with non-publishers, you may need to market yourself differently – talking about what the outcome of your work is rather than the nitty-gritty details of what you do – but those companies do need your skills. They appreciate the value a knowledgeable and professional editor or proofreader can bring to their content, and to their brand.

Sue Browning

Working for non-publishers like businesses and charities, or even individuals, can be varied and interesting. Businesses often have deeper pockets than publishers, so the pay can be better too. In my experience, they usually pay promptly and with no need to chase (though with a bigger business you may have to accommodate their regular pay run). As to how to find them – I have found face-to-face networking to be the most common way to land business clients, and LinkedIn has also proved valuable – both of these have brought me work from small companies in my region, who often want to keep their spending local. More-distant clients tend to find me via my website. This is distinctly different from publishing clients, almost all of whom find me through the SfEP Directory.

Like indie authors, which we covered in an earlier post, non-publishers don’t necessarily know our editorial terms of art. In fact, they don’t care what it’s called, they just want their text to be correct, clear and professional. So it’s vital to establish the scope of the work. I’ve done everything from casting a quick eye over an email newsletter to what ended up being a complete rewrite (including research) of a large commemorative publication. It’s also essential to understand their brand voice (if they have one), but once you’ve established a good working relationship, they tend to give you pretty free rein, and they don’t want to be bothered with explanations or unnecessary questions, which means I can be quick and decisive.

I find it pays to be flexible in how you work. It happens that many of the individual jobs I receive are small (I’ve proofread text that was to appear on a mug), so I try to fit them in within a day. My payment model is different too, in that I usually charge by the hour rather than working out individual project fees, and I usually invoice monthly.

One of the potential downsides of working for larger businesses is that a document will often have many contributors, so you may find yourself working for too many ‘masters’ making last-minute and contradictory amendments. I try to solve this by insisting on being the last person to see the document, and not being lured into working on it in Google Docs at the same time as it is being written!

Margaret HunterAbi SaffreySue Browning

 

 

 

 

The parliament: Margaret Hunter, Abi Saffrey and Sue Browning

Why blog?

Freelancers seeking advice on marketing their business online may well be advised at some stage to write a blog, and many SfEP members do already blog regularly (see our monthly round-ups for some of the great content that members share). But what if you are busy running your business and are concerned that writing a blog isn’t the best use of your valuable time? Or you are a newbie and feel you have nothing to write about? Or, astounded by the sheer volume of editorial blogs already out there, you feel you have nothing to add. These are all legitimate concerns, so here we examine some of the benefits of blogging for editorial pros – and others. Perhaps we can encourage you to take the plunge.

Increase website visibility

If you have incorporated a website into your marketing strategy, a blog hosted on the site is a fantastic way to improve the visibility of your business and establish your professional online identity.

In addition to demonstrating your editorial skills, each blog post will generate a new indexed page on your website for search engines to find, and this will increase the volume of traffic to your site. Your content may also generate what are known as long-tail search queries by search engines and your blog will appear when someone searches for information on that specific topic.

A blog can also generate inbound links when others use your content as a resource by generating referral traffic. The SfEP shares recent posts published by members on their business websites via Twitter, Facebook and the monthly social media round-up, and Book Machine republishes SfEP blogs (with the author’s permission, of course!).

But I don’t have a business website…

Don’t worry if you don’t currently have a business website as you can still raise your online profile. You could set up an independent blog on a site like WordPress or Blogger. Another option is to be a guest blogger for an established site. The SfEP blog relies on contributions from members and guest writers, and is a wonderful opportunity to share your ideas, expertise and contact details with a wider audience, which may lead to new business opportunities. Don’t be afraid to ask blog coordinators if there are any opportunities for guest writers or to contact other editors about collaborating on a piece for their site (many already publish guest posts). This can be a great opportunity if you have something specific you want to share but don’t have the time to commit to writing a regular blog of your own.

Showcase your expertise

A blog is a great way to share your editorial skills with your current client base and attract new customers by reaching a wider audience. If visitors to your blog find engaging content and valuable professional advice they will see that you are up to date in your field and have fresh business ideas. Regular blogging will also enhance your reputation with current clients and build trust with potential new customers. They are also more likely to check out your website in the future, potentially leading to the formation of new long-term business relationships.

Many blogs by editorial professionals are aimed not at clients but at other professionals. Publishing helpful advice and tips establishes you as an expert in the field and can lead to very fruitful long-term collaborations.

If you find you are answering the same questions again and again, from customers (what’s the difference between editing and proofreading?) or from other editors (what training do you recommend? How do I find my first job?), you could write a blog post on the subject and simply direct enquirers there.

Develop new skills

In addition to demonstrating existing skills, blogging can also help you develop new highly valuable ones. As well as practising your writing skills, you may also improve your knowledge of website design and digital marketing when you share your blog on social media. Before you know it, you will be creating infographics or sharing video blogs on your own YouTube channel…

Writing a blog makes you think about your business more deeply, opens your eyes to what’s going on in your field and generally increases your awareness. In conducting research for your blog, you will learn new things, discover different ways of working and other ways of looking at problems. While you may start out thinking ‘what am I going to write about?’, if you blog regularly and engage with others both there and on social media, you will start to see ideas for content all over the place.

Start new conversations

Linking your blog to social media will not only increase the volume of traffic to your website, it will also generate new conversations that will build your professional network. This gives you resources to call on when you need a skill you don’t already have or want to refer a customer to someone you trust. Conversely, being seen as knowledgeable in your field makes you a go-to person for those looking for help on a project or someone to pass a job on to.

But what can I add to what is already out there?

A quick rummage around the internet will reveal a staggering number of high-quality blogs from editorial professionals bursting with useful content, so you might legitimately ask what you can add. Surely it’s all been done before? Well, a lot of it has, but each of us has a unique take on aspects of our business, whether it’s a novel way to chase up unpaid invoices, a new skill you’ve acquired, or something in the news that has made you think, there’s always something new that can be said. Also, just because you’ve seen it all before doesn’t mean your audience has.

Newly qualified copy-editors and proofreaders shouldn’t be afraid to write a blog either. Newbie blog topics could include training courses, conferences or resources you have found useful; sharing your enthusiasm to learn and expanding knowledge will help to establish your business. Your blog posts will become part of your online portfolio that demonstrates your developing editorial expertise.

A word of warning

Regardless of your editorial experience, any blog you publish must contain original high-quality content that you can update regularly. It is also a good idea to have your blog posts proofread by someone else. After all, aren’t we always telling customers how difficult it is to proofread your own work? Perhaps you can arrange with another editorial blogger to proofread each other’s posts. If you can’t do that, leave a freshly written post for as long as you can and give it another critical read-through before hitting ‘Publish’.

Bear in mind that a professional blog requires commitment to reflect positively on you and your business, and a blog from an editorial pro needs to be correct and to read well. Of course it can be informal and friendly and reveal your personality, and most people appreciate that blog posts are sometimes produced very rapidly in response to breaking news, but a post littered with typos will not reflect well on an editorial business.

Share knowledge and experience and engage with your community

In sum, a blog is a great way to share information and experience and to enhance your online profile. It allows you to express your personality and build your brand. Engaging with other professionals helps establish you as a serious player and broadens your network of trusted individuals who can provide mutual support. There’s no doubt that blogging demands time and effort, though, and if, after reading the benefits, you still decide it’s not for you, then that’s good too.

Sue Browning

Written and posted by Sue Browning and Tracey Roberts, SfEP blog team

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP

Practice makes (closer to) perfect

By Liz Jones

Imagine that you’ve recently completed some solid training in proofreading and/or copy-editing, and you’re looking forward to your new existence as a fully fledged editorial professional. But wait! How can you be sure you’re correctly applying all that you’ve learned?

One of the best places to learn is on the job, but this can be particularly stressful when you’re starting out. You want to be sure you’re doing the best work you can for a paying client – not only to offer them a good service for the money, but also to secure repeat business.

Practice
Here are some tips for getting valuable proofreading or copy-editing practice when you’re starting out, or if you’re expanding into new areas – without risking your reputation on a live job.

Mentoring

Once you’ve undertaken enough basic training, one further training route that the SfEP offers its members is mentoring (as do some other editorial organisations, such as EAC). You can be mentored in general proofreading or copy-editing, and there is now also the option of specialist mentoring in areas such as fiction, biomedical journals, law and music. Your mentor will send you exercises to work on (usually extracts from material they have edited previously) and will then provide you with detailed feedback and guidance on your strengths, as well as where you need to improve, over the course of several months. On successful completion of mentoring you will be awarded points that can be used towards upgrading your SfEP membership.

Books

You might choose to carry out practice in the form of further self-study after completing more formal courses. One book that comes highly recommended and has been used by many proofreaders when starting out is Advanced Professional Member Margaret Aherne’s Proofreading Practice: Exercises with model answers and commentary.

Forums

Those of us who work freelance can lack opportunities to simply lean over and ask a more experienced colleague for help if we get stuck, or if we don’t know where to turn to support an editorial decision. One ever-reliable source of information on best practice is the SfEP forums. You can ask your own question as it arises, or search the extensive archives to see if the topic has been discussed before. (Often, it has!) Alternatively, read the forums regularly and see what others are asking. Sometimes the battle when trying to improve as an editor is not finding the answer to a particular question – it’s finding out what questions it’s necessary to ask.

The SfEP forums aren’t the only places to go for advice. Other online forums, such as the Editors’ Association of Earth Facebook group, are also invaluable and easily accessed sources of advice and support, and can provide a slightly different perspective.

Critical appreciation of others’ work

This is one method that does require a live job and a dash of good fortune, but sometimes as a proofreader you will be lucky enough to see the work of an editorial professional employed earlier in the process, such as the copy-editor or the development/commissioning editor, as part of your proofreading or copy-editing job. Even a small insight into how someone else – perhaps someone considerably more experienced – works can be illuminating. Don’t simply collate what’s there, or skip over it – try to understand why editorial decisions have been taken, and what the implications are for you and the wider publishing process.

Local group

If you are able to attend a local SfEP group, this could provide an ideal opportunity to pick colleagues’ brains about best approaches to work. Perhaps you could suggest sharing examples of how group members have tackled real-life jobs, or short extracts from them … NDAs and client confidentiality permitting, of course.

Read, read, read

It sounds obvious, but it can be easy to overlook the need to read voraciously, outside of actual work. If you specialise in particular types of editing work, and most of us probably do, it’s obviously important to read widely in these areas – but really, almost any kind of reading will help to train your eye and help you to know what good writing looks like (and what it doesn’t). And let’s face it, it’s not as if more reading is a chore for most editors!

Finally …

This might sound obvious, but you can’t ever have too much practice. It’s possible to get up to speed with the basics of editing fairly quickly, but it can take years to get really good. You never stop learning, even over the course of decades – technology and software move on, and editorial fashions and tastes change. Keeping up to date with innovations and reflecting on your practice never stop being important.

photo 2016 croppedBy Liz Jones has been an editor since 1998, and full-time freelance since 2008; she is an Advanced Professional Member of the SfEP. She specialises in trade non-fiction, fiction and educational publishing, but also works with a range of business clients and individuals. When not editing she writes fiction, and also blogs about editing and freelancing at Eat Sleep Edit Repeat.

 

Posted by Tracey Roberts, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP

Image: Photopin. Creative Commons (license).

10 tips for handling your first proofreading job

Unsurprisingly, new members of the SfEP often have many questions about how to handle that first proofreading job. What are the tips and tricks to getting started with an initial piece of paid work? Are there any pitfalls to avoid? How much should you charge?

This post sets out 10 tips to help new proofreaders. Follow them and you’ll be much more confident when working for your first client.

Here’s what this post covers. Click a link to take you straight to that section:

The scenario

A proofreading scenario

Let’s start by creating a scenario for a typical proofreading job.

You’ve been contacted by a prospective client who wants you to proofread an article. It’s a 60,000-word document and you know something about the subject matter, but you’re not an expert. The client hasn’t worked with a proofreader before and would like to know how much the job will cost.

Now, let’s look at 10 tips to help you get through this first job. Ready?

Tip 1: Clarify the brief

The ‘brief’ is what the client has asked you to do – in this case, it’s proofreading their article, but you don’t yet have any further details about what ‘proofreading’ means to the client.

Clarifying the brief means you should ensure that your understanding of ‘proofreading’ matches the client’s, especially if the client isn’t a publishing professional or hasn’t paid for editorial services before.

Working to the brief is really important but even more important is understanding what the brief is in the first place. If your expectations don’t match the client’s, the end result isn’t going to be right. So you need to ensure that the requirements are crystal clear.

Here are a few questions you might want to ask:

  • Is there a style guide to work from?
  • Are there any references to deal with?
  • Is it just text or are there figures, tables and illustrations?

The brief is important because it helps you work out how much time the job is likely to take. This knowledge should help you quote a price that reflects the effort required to complete the work to an acceptable standard.

Let’s see the thoughts of a highly experienced SfEP colleague:

Find out the history of the work, e.g. has it been copy-edited to SfEP standard? Or are you the first professional to get their hands on it? If the client is not happy with previous work, find out what hasn’t worked for them.

Ali Turnbull

Tip 2: Ask for a representative sample of the work

OK, you’ve clarified the brief and now know what the client wants. You might be able to do everything that’s required, but what if the source text needs a lot of work? You won’t know until the job starts, right? Wrong. You need to know what state the text is in before you start the job. But how can you find this out?

The answer is to ask for a representative sample of the work. In this case, you would want to see at least a few thousand words (aim for 5–10% of the total), ideally taken from somewhere in the middle of the content. Why? Because authors will often polish the start and end of their writing, so seeing these parts might not give you a proper flavour of the rest of the work.

Getting hold of a representative sample will give an indication of how much effort is required to do the job. Perhaps you’ll discover that the text isn’t even ready for proofreading. Although you’re understandably eager to get going with your first job, the sample may reveal that this particular piece of work isn’t right for you. Should that be the case, it’s best to tell the client straight away.

Tip 3: Get the quote right

Once you know what the client is expecting and you’ve assessed a sample of the text, it’s time to think about how much to charge. A lot of newbie proofreaders freeze at this point. They have moments of self-doubt, wondering whether they can really charge anything for their services. Perhaps it would be better to do the job for nothing?

Although some established professionals support the idea of early work being done at a very low rate (or even for free), most would advise new proofreaders to charge a normal, respectable figure. So, what is that figure?

We usually advise members to look at the suggested minimum rates published on the SfEP website. These hourly figures give an idea of a good minimum amount to aim for. But that then poses another question: how many hours will the job take?

The time required to do the job should have a bearing on what you charge. The exact amount to charge depends on a few factors. Consider these questions:

  • How long is the text?
  • How complex is the subject matter?
  • What’s the deadline?

The answers to these questions will give you an idea of how much effort is required and therefore how much you should charge.

Now, think again about the scenario involving the 60,000-word article. Imagine that you’ve seen a representative sample. It’s good news: the text is brilliantly written and the subject matter turns out not to be as complex as you first thought. You think you can read and correct the rest of the text pretty quickly. You guess that a pace of 4000 words per hour might be achievable. At that rate, you’d need to work for 15 hours to do the job.

Most proofreaders struggle to put in more than 6 hours of work per day. (Proofreading requires a lot of concentration and can be very tiring.) This means that the job would take the equivalent of 2.5 days. At the current suggested minimum rates for proofreading, this job might cost the client around £350. Remember, this is a minimum suggested figure for a piece of text that you’ve assessed as being in great shape already.

But what if the text is a real mess? Horror of horrors, the client hands over a sample that’s hard to understand and is full of mistakes and inconsistencies. Perhaps you’ll scarcely be able to wade through 1000 words of this per hour. Unlike your dream job above that would take a mere 15 hours, this scenario would have you labouring for close to 60 hours – effectively a full week plus overtime, equating to a quote around the £1300 mark. And yes, that’s a minimum suggested figure.

OK, there are two extremes here, but the point is that not all quotes are going to work out the same way. Assessing a sample of the text will let you produce a quote that is in the right part of the spectrum.

An aside on fighting the temptation of quoting low rates

So, what about the natural temptation to quote low just so you can get the experience of that first job or two? Let’s take a look at some advice from fellow SfEP members:

If the client is potentially going to give you more work, or recommend you to others, I would be wary of setting a low rate.

Sarah Ryan

Quote a reasonable hourly rate, based on the time that would be expected of a more experienced editor, and then work the hours necessary for you to do a good job – yes, it’ll probably take a lot longer and therefore work out at a very poor rate, but that’s not relevant to the client. If you start at a low rate, you may end up working for that rate for a lot longer than you think. Also, quoting low does not necessarily mean you’ll land the job – it may well set off red flags in a client’s mind as to why you are so much lower than other quotes they’ve had.

Tina Allen

Tip 4: Agree a reasonable deadline

Experienced editorial professionals are often able to take on rush jobs, and can sometimes charge a premium for doing so. This isn’t recommended for those who are starting out, so you need to be sure that you really will have the time to get through the job. As Tina says above, your time estimate might not be long enough, so pushing out the deadline as much as possible would be helpful.

Once you’ve agreed a deadline, do your best to stick to it. Should you realise that the agreed deadline is not achievable, inform the client as soon as possible.

Tip 5: Check all materials

You can’t start a job until you’ve got everything you need. More wise advice:

Check all files as soon as you receive them. Don’t wait until you want to start work, because by that time any problems, such as corrupted files or failed attachments, will wreck your schedule. And back up your work.

Clare Law

Tip 6: Create a checklist of jobs

Having done all of the above prep, you’re now ready to start the job proper. In all the excitement of taking on that first piece of work, you don’t want to forget any tasks. So, follow some simple steps to build a bit of order into your work:

  1. Make yourself a checklist of jobs to do.
  2. Add to it anything you think of as you’re going along.
  3. Remember to check off against the checklist!

Katie Lewis

Tip 7: Break up the job

If you try to focus on every aspect of the text at the same time, you’ll almost certainly miss something. It’s far better to break up the job into separate passes, helping you focus on one thing at a time.

Here’s some expert advice on the subject:

One tip is not to try to do everything in one pass, especially if you are dealing with a typographically complex book with lots of illustrations, tables, lists, text boxes, etc. Make a checklist, as Katie suggests, then do some global passes to check items such as

  • Page numbers
  • Running heads
  • Chapter headings vs contents list
  • Any numbered or alphabetised lists
  • Sequence of any numbered headings

Only when you have checked all these off on your list is it time to start reading.

Kathleen Lyle

Tip 8: Compile a style guide

As above, asking whether there’s an existing style guide should be something you do when assessing the job. But even if a style guide exists, it probably won’t cover everything you come across as you work on the job. Keep notes about decisions made during the job and then refer back to them. Naturally, this is even more important when there’s no style guide to start with.

Time for more advice from another SfEP member:

Regardless of whether or not the client provides a style guide, compile a style sheet for every single project you do. It will include choices related to spelling, capitalization, italics, etc., and if the client hasn’t provided you with a style guide, then the style sheet will include many more items, e.g. numbers, punctuation, reference styles. Not only will you be helping the client and showing that you’re a professional, you will be helping yourself because there is no way on earth that anyone can remember every spelling decision they make over the course of any project. Also, run PerfectIt (or your choice of macros) before you start. That will help you get your style sheet started before you begin the actual editing. (You can run PerfectIt again at the end, if you have time/want to check consistency.)

Janet MacMillan

Tip 9: Group all queries

If you’ve clarified the brief well enough, you shouldn’t have too many queries at the start of the job. But questions will often crop up once the work gets going. Naturally, you’ll be eager to find out the answers but you should avoid peppering the client with lots of emails.

Yet more advice from another SfEP member:

Don’t be afraid to ask, but try and keep questions to a list in one email rather than panicking and sending them willy-nilly!

Natalie Murray

Remember that your questions should always be relevant to the current job.

Tip 10: Ask questions on SfEP forums

The SfEP’s online discussion forums, which are available only to members of the Society, are the best place to ask questions and hear the thoughts of other editorial professionals. The forums have hosted more than 100,000 posts since their release in late 2012 – a clear sign of a highly engaged community.

If you’re already a SfEP member, you can register for the forums here. And if you aren’t a member of the Society, take a look at the frequently asked questions on the SfEP website. You might even consider joining us.

Summary

Taking on that first proofreading job can seem scary, but it needn’t be if you follow the tips above. Here’s a recap for new proofreaders:

  • Clarify the brief – make sure you know what the client wants.
  • Ask for a representative sample – assess the job by reviewing a chunk of the text.
  • Think about the complexity of the job – how much time and effort will be needed?
  • Agree a deadline – set a realistic timescale and do your best to stick to it.
  • Create a checklist – note all the jobs you need to do and check them off as you go.
  • Break up the job into separate passes – make sure you don’t miss any tasks.
  • Keep your own notes – supplement the style guide or create your own if one doesn’t exist.
  • Ask questions – group queries so that you don’t pepper the client with emails.
  • Use SfEP forums – ask for help from hundreds of experienced members.

Wow, that’s a lot of advice!

I hope these tips give you enough information to get started with confidence, and I wish you the best of luck with your editorial career. If you have any of your own newbie tips to share, please add a comment below.

John EspirianJohn Espirian (@espirian) is the SfEP’s internet director and principal forum administrator.

As a freelance technical writer, John specialises in producing online help content that’s actually helpful.

Reading more than once

reading onceAt an SfEP local group meeting the other day, someone asked the question “Do you read things more than once?” Several of us answered “No” without hesitation. Often, there is not the budget to allow for more than one full pass at the proofreading or copy-editing stage. However, as the conversation went on, that “no” was further qualified.

There’s no doubt that looking at something more than once is likely to provide a more accurate end result. So when, and in what ways, might it be appropriate to go over things again?

  • A way to get a quick overview is to check the contents carefully first against the main body of the book or document when proofreading. Check that chapter names are correct and numbered correctly, and check the running heads. As well as ensuring that the contents list is accurate, this provides a quick overview of the book’s structure and general content, so you know what’s coming – this may influence early proofreading decisions, potentially saving you time and angst later on.
  • One idea that was suggested was to make separate passes for different kinds of error – either those specific to the project, or errors we personally know we have a tendency to overlook. These weaknesses will vary from person to person; I know I have a blind spot when it comes to subheadings, for instance. Someone else mentioned en dashes in number ranges. There will be at least as many examples are there are editors.reading again
  • We also agreed that the need for multiple readings might be dictated by the subject matter or the genre of the project. Fiction, for example, demands an in-depth understanding of plot and structure that may not be possible to grasp with a single read. Of course structure is important in a non-fiction book too, but often it will be more explicit and prescribed.
  • Some editors swear by printing things out and doing a separate read-through on hard copy. Again, the decision to do this, or not, will come down to personal preference and may well be influenced by the budget.
  • Most of us probably use some kind of end-of-project checklist to help us scan the text for particular things at the end of a job. This might be a standard checklist that we use for every project, or something more specific to the job (perhaps provided by the client), or a combination of the two approaches.
  • Finally, we all agreed that when starting out proofreading, multiple passes are probably necessary. Any proofread or edit involves looking for a range of types of error, and it takes time to learn to pick up all the little details, while also reading for meaning. Accuracy at speed comes with practice.

Do you read more than once? And do you do a detailed read, or do you have strategies to speed things up?

Photo on 28-05-2015 at 13.51 #2Posted by Liz Jones, SfEP marketing and PR director.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

 

Tackling a complex brief

photo (2)You probably know the feeling: a long-anticipated project drops into your inbox – big enough to keep you busy for a while, which is good. But somehow you sense, without so much as opening the email, that the innocuous little paperclip graphic next to the subject line actually heralds a brief the size of a short novel.

Where do you start? To avoid getting overwhelmed before you’ve even begun, here are a few tips for wrestling with a complex brief – and emerging victorious.

  • See it as an intrinsic part of the job, not a separate and annoying task to be endured before the fun stuff. Make yourself a cup of coffee, take a deep breath and start reading. Don’t make the mistake of skimping on this stage; if you edit without understanding the brief, you might as well do it with your eyes closed.
  • Make peace with the fact that the first time you read the brief through, not all of it will make sense. You may find impenetrable acronyms, abbreviations, references to elements of page furniture with which you are not yet familiar … Take another deep breath and reassure yourself that it will be comprehensible in the end.
  • You might need to read the briefing materials more than once, and you will certainly need to refer to them as you get started on the work – and probably throughout the project. This is where having a second screen can be a great timesaver, as you won’t need to flick between documents.
  • Remember that an apparently labyrinthine brief is actually telling you how to do the job, often in minute detail, if you only read it carefully and follow it through logically. Time spent absorbing this material at the beginning of the work could save you many hours later on.
  • As you read the brief, see if you can use it to help you plan efficiencies in the way you work. Are there global changes that you can make before you begin, for example? How might you use find and replace or macros to speed things up?
  • For large projects, the deadline may be weeks or months in the future. Break the brief down into more manageable chunks, with landmarks to help you judge that you’re on course to hit that final date.
  • Make sure you know in advance if you will need to submit parts of the project along the way (this vital information might be hidden away in a single sentence in the middle of a paragraph about something else), or if you will need to deal with the author or multiple authors, and build these considerations into your schedule.
  • Allow time to read the brief again at the end of the project before you submit the work, just to check you’ve covered everything. It’s better to fix things now – even if it adds on a little time – rather than be asked to do so by your client later on.
  • Reassure yourself with the fact that if you do more work for the same client, the next brief will probably be easier to understand as a result of the groundwork you’ve put in now.

Following a brief well shows off your ability to be diligent and accurate, and maximises your chances of securing repeat business. Have you got any tips for tackling a complicated brief?

Liz Jones SfEP marketing and PR director

 

Liz Jones has been an editor since 1998, specialising in general non-fiction and educational publishing.

 

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Elevator pitches for editors

Spring daffodils starting to bloom.

Time for a bit of spring cleaning – tidy that desk and dust down your elevator pitch.

It’s that time of the year – at least in the UK – when the spring flowers are out, the birds are singing, there’s a fleeting glimmer of sunshine … and it’s the end of a tax year (or the start of a new one, depending on how you choose to look at it). Perhaps it’s time to tidy the desk, chuck out a few reams of paper and dust down the elevator pitch.

There’s much to recommend being able to tell people what you do in a way they can understand. Let’s face it – it can be an uphill struggle when it comes to justifying our existence. No, we don’t just check for spelling mistakes. And no, Word’s spellcheck function is definitely no substitute for the real thing. Yes, we might love words, but passion doesn’t pay the bills. Sure, an edit is not usually a life-or-death situation, although ‘mere’ typos can do serious damage to reputations and lives – and the work medical editors do, for example, carries a particular weight of responsibility. Good communication in any sector is vital, so there is genuine importance attached to our job, and it takes skill and experience to do it well.

What is an elevator pitch?

An elevator pitch is typically a short and simple summary of your business offering, using language that anyone can understand. It says who you are, what you do and what you can offer a potential client. A good example will tell a story in miniature, rather than comprise a blurted-out list of bullet points. You need to captivate your listener – and you haven’t got long to do it; perhaps 30 seconds. (The tallest lift in my town only goes up one floor, so I’d have to be especially concise.)

If you’re trying to communicate your worth to so-called non-publishers, you might need to strip things right back to the basics; you could even use an analogy. About a year ago I wrote a description on my website likening the work of an editor to the craft of a sash window renovator. (It only occurred to me afterwards that I should have struck some kind of reciprocal deal with the window restorers, asking them to compare their work to that of a professional editor.) The point is, it can help to explain what we do if we make it more tangible.

Publishers may be easier – they already understand the difference between copy-editing and proofreading, for instance, and they know why they need us. But all publishers are different, and you may still need a very focused approach to make that particular publisher understand why they should hire you, and not the other twenty editors who have also cold-called them that month. What areas do you specialise in? What specific skills and qualifications do you have?

How to write your elevator pitch

To write your elevator pitch, try putting everything down on paper (or screen) first – everything that differentiates you and your business. Stick to the positives – describe what you can do, not what you can’t. Then, when you have your description, do what you do best – edit it. Cut out all the extraneous material until you’re left with the pure message that you want to convey. Take your time. Tell that story. Nail it.

What to do with your elevator pitch

Now you have your perfect pitch, what can you do with it? One thing you could do is learn it by heart, and then take yourself off to some local networking events (or even an CIEP local group meeting) and actually use it. You might discover that you enjoy the process, and you could even pick up a new client or two. (Remember, contacts you make may not lead to immediate work; it’s often about the long game.)

However, the real beauty of this is that you don’t have to actually deliver the elevator pitch for it to be of real benefit. You’ve just spent quality time focusing on the positives of who you are and what you do. See how you’ve distilled the essence of your business so you understand exactly what you offer and why it’s worth something to others? Now you can use this knowledge of what makes your business brilliant (what I like to think of as your secret elevator pitch) to inform the way you sell it to others, in whatever way you choose.

Do you have an elevator pitch? Has it helped you market your business?

Liz Jones, a light-skinned person with shoulder-length strawberry blonde hair.

 

At the time of writing, Liz Jones was the SfEP’s marketing and PR director.

 

Proofread by CIEP provisional intermediate member Gary Blogg.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.