Tag Archives: training

What editors need to know when asking authors questions

The Art of Querying, a new CIEP course, is on its way. Its creator, Gerard M-F Hill, gives
us a speedy tour through questions and queries, and what the course offers editors
and proofreaders.

Is the current King of France bald?

Questions are of many kinds, and not all of them are good questions – or even answerable.

Whatever you edit – advert, magazine, novel or research paper – you soon start asking yourself questions. What does this mean? Where did those come from? How am I supposed to know that? Is that all? Or even just: why? Of course queries should be clear and concise, but it’s good to be constructive too. What makes a good query?

Before you fire off a query, ask yourself what the problem is. You need to have a reason for asking, because the author may not think it is a problem at all. You first identify the problem by analysing what is bothering you. As a result, you will craft a better question and often you will identify an answer (or answers); then the author just needs to say yes (or no, not exactly … more like this).

Might I suggest?

As queries take up the author’s time (as well as yours), it is only common courtesy to keep them as few and as short as possible. So you need criteria to decide when to ask a question, and you also need a range of suitable formulas that you can adapt for each situation. Good questions will help to ensure that you get a usable answer.

Queries can be short, but they don’t have to be abrupt. It pays to be diplomatic. There are good ways to approach an author, to frame a question and to follow up an incomplete answer – and there are some even better ways.

Does it match the brief/blurb?

Who is this publication for? What will readers want to know? What will they expect to find? What are they expected to know already? Will they know all these facts, names, words, idioms, allusions or connections? Will they resent the presentation as either patronising or trivialising?

As an editor, you ask yourself such questions because they are a big part of the expertise that you offer and that your client is paying for. A publisher does not wish to hear of such defects from unimpressed reviewers or disenchanted readers.

Does it make sense?

What is the writer trying to say? Are they getting their message across? Does it make sense? Why is this different from that? You ask yourself such questions on behalf of the reader, who should not be left to wonder and has no way of asking the author to explain.

If it doesn’t make sense, if the plot or proposition doesn’t add up, if defective grammar is stuffed with malapropisms or other unsuitable words, the reader will soon drift off and never return. The editor aims to prevent any such crisis by smoothing the reader’s path so they can be informed, educated or entertained without being tripped up, distracted or misled.

Are you happy with this?

Where possible, make it easy for the author by presenting your query as a simple choice: A or B? This, that or the other? Would this [rewritten sentence] represent what you are saying?

Have forgotten something?

It’s easy to see that ‘you’ is missing in that sentence. It’s not so easy to spot when a whole topic or aspect of a piece, or the dénouement of a subplot, has been overlooked. The questioning editor keeps a lookout for content that the reader may be expecting, but which is not there.

Easy questions

Why is water wet? This penetrating question from a thoughtful child nonetheless demonstrates that ‘the greatest fool may ask more than the wisest man can answer’, though children are not fools. The saying is often attributed to King James I and VI.

In checking the reference (as all good authors should) I found to my surprise that the aphorism did not come from the wisest fool in Christendom, but from Charles Caleb Colton’s Lacon, published in 1820. In non-fiction, references – inadequate, unconvincing, mangled or missing – usually generate half your queries.

Here’s the answer!

Between 2010 and 2019 I regularly ran a session at the SfEP conference on The Art of Querying, and since then I have been expanding this workshop into an online course. It begins with the whole question of questions. For a start, what do you need to ask yourself? Can your author query be answered at all? Is there only one way to answer it? Could it be misinterpreted? Does the text assume the answer to an unspoken question?

The course next looks at questions to ask the project manager, with a checklist, and how and when to approach the author, with examples of how to do it and what not to do. This section discusses practicalities, from typefaces to time zones, alongside the principles and professional ethics that underlie all editorial queries. It Looks Funny examines your five options before you ask anything, followed by advice on formulating queries and notes, with six rules to help you.

Readers struggle with four major problems – inconsistency, ambiguity, omission and error – and each of these topics has a whole section of the course to itself. Different types of content have their own pitfalls, so there are sections devoted to prelims, narrative and argument, vocabulary and terminology, references, tables and artwork.

The Art of Querying is meant to be instructive, stimulating and enjoyable while extending your editing knowledge and skills, with lots of questions (and answers), well over a hundred real-life examples, copious but concise study notes and a variety of exercises to let you think through different solutions, along with a decision tool to determine whether and what to query, six rules you can follow and a dozen checklists for you to download and use. The Art of Querying is also (I hope) a good read and good fun!

Find out more about The Art of Querying

About Gerard M-F Hill

After several years teaching and 16 years driving heavy lorries, Gerard retrained as an indexer and copyeditor. Since 1990 he has worked on over 500 books and mentored over 100 proofreaders.

As a director of SfEP (2007–16) he devised the basic editorial test used by CIEP and as chartership adviser (2016–20) he worked with the chair, Sabine Citron, to obtain the institute’s Royal Charter.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: question mark by Emily Morter; Answers 1km by Hadija Saidi, both on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

The CIEP Curriculum for Professional Development

The CIEP’s training director, Jane Moody, has been working closely with directors, tutors and the wider membership to create a curriculum for professional development. In this post, Jane explains:

  • why we need a curriculum
  • what that curriculum covers
  • how the curriculum works.

Do we need a curriculum?

Yes, we do! Most professional organisations have a set of skills and knowledge that you need to understand or at least know something about to call yourself a professional in their area. Some test their members on this set of skills (physiotherapists and accountants, for example) before they can call themselves members of their professional body. All expect their members to refresh their skills and learning against this skill set periodically. Continuing professional development, CPD, is expected of all members, no matter their status in the organisation, and this is true of copyeditors and proofreaders as well.

We, as editors and proofreaders, now also have a framework of study – the CIEP Curriculum for Professional Development.

What does it cover?

At first glance, you might think that you won’t need to know about everything in the curriculum. Have a closer look, though. Any publishing professional needs a basic grounding in publishing ethics and law – even if you only scratch the surface, you should at least know something about the moral rights of authors, plagiarism and copyright. If you work as a freelance editor/proofreader, you are running your own business, so you need to know something about keeping records, what HMRC needs to know about you, and how to work efficiently. You will have your own equipment, so a basic knowledge of how to manage your files and keep them secure is essential for your own and your clients’ peace of mind. That takes you to the end of Domain 1 of the curriculum: Working as a professional.

You may be working in-house in a company and, if so, there will be some aspects of business management and practice that may not be immediately relevant to you. The knowledge in this area will, however, be useful to most members working in our profession today.

Even if you never work for a ‘traditional’ publisher with an editorial department, a production department and a marketing department, you will need to understand the basics of a publishing workflow. There are good reasons why some tasks are done before or after others. The more you understand about the industry and its processes, the wider your client base can be and the more useful you can be to your clients.

Working with words means that you need a good knowledge of the English language and its mechanics, and how different people, groups and organisations use the language. You need to be able to judge whether something makes sense, is clear and appropriate for the audience, and to be able to raise queries with an author or client in a concise and sensitive manner.

How you work is critical to getting repeat business – do a good job and you may pick up a regular client; do what you think you need to without learning about how and why and you are not likely to be asked for a second date. The nuts and bolts of copyediting and proofreading processes have been refined over many decades and, no matter who you work for, understanding what you are doing, who for and why matters if you want to do the best job you can. And now you are at the end of Domain 2.

Not all editors/proofreaders will use all the skills and knowledge included in these two domains of the curriculum in their day-to-day work. Nevertheless, as you grow in skills and experience, you are likely to want to broaden your awareness of publishing processes and the breadth of publishing outside your initial comfort zone. Developing your knowledge and acquiring a broad range of skills are essential CPD.

Some people prefer to remain as ‘generalists’, working for many different clients in several genres and subject areas. If this is true for you, you may never need to consult Domain 3. Others like to specialise, some in traditional areas where there is a body of specialist publishing, such as medicine, music, fiction or the law. Each of these specialist areas has its own conventions, specialist knowledge and terminology. Domain 3 covers a few of these specialisms and others will be added – if there is a specialism that you think should be included, copy the template at the start of Domain 3 (page 28), fill it in and send it to the training director.

How it works

Each domain of the curriculum is set out in columns. The first column divides the domain into detailed topics. The second column shows the competencies, professional skills and attitudes expected of a professional copyeditor/proofreader for this topic, and the third lists some resources to support learning in this area. Eventually, there will be a fourth column, which will list the ways in which a copyeditor/proofreader can demonstrate their competency in this area – a test pass or other kind of assessment, perhaps. This is an aspiration for the future.

We hope that you will contribute to keeping the curriculum alive. Have you taken a course that helped to expand your knowledge and skills? Have you come across a book or other resource that is really useful to you in your practice? Do tell the training director about it.

Download the curriculum now

About Jane Moody

Jane has worked with books for all her working life (which is rather more years than she cares to admit), having started life as a librarian. She started a freelance editing business while at home with her two children, which she maintained for 15 years before going back into full-time employment as head of publishing for a medical Royal College.

Now retired, she has resurrected her editorial business, but has less time for work these days as she spends much time with her four grandchildren and in her garden.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: book stacks by by Lysander Yuen on Unsplash; cogs by Gerd Altmann on Pixabay.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

Forum matters: Developing as a professional

This feature comes from the band of CIEP members who volunteer as forum moderators. You will only be able to access links to the posts if you’re a forum user and logged in. Find out how to register.

In this article, one CIEP forum moderator looks at how we can improve our professional practice by:

  • networking
  • learning
  • reading
  • communicating
  • relaxing.

Start with networking

We all know the basic things we need to be an effective editor:

  • Training? Check.
  • Membership of a professional organisation? Check.
  • A sparkling website? Check.
  • Social media profiles? Check.

But there’s another, more nebulous side to improving our professional practice. Learning, reading and communicating are all ways to develop, although they may not be measurable on a balance sheet. The CIEP forums offer various suggestions, once again underlining the value of networking. If you have a question, however obscure it is, post it on the forum. You can bet that someone will know something (while others will offer a different perspective), and you will learn a lot from the helpful, supportive and knowledgeable answers posted by CIEP members.

Learn

You could consider mentoring – see ‘Advice on website and mentoring’. This doesn’t have to be editorial mentoring. Do you want to learn how to raise your rates and have more time to do things other than work, but you’re not sure how to go about it? Then business mentoring could be for you.

Form an accountability group – the blog ‘Accountability groups: What? Where? Why?’ talks about finding like-minded colleagues for support and encouragement.

Take up voluntary work – this could be related to your editing business, but it doesn’t have to be. CIEP members responded to ‘Tell us about your volunteer work!’ with their experiences of a wide range of organisations, including a church, a zoo and a nature reserve. You can make a genuine difference to a charity or not-for-profit organisation by, for example, removing typos, errors or repetition from their website, or by rewriting a funding letter. Volunteering doesn’t just give you a warm, fuzzy feeling; it also helps your communication skills, as you may be working with people who don’t usually use editorial professionals.

Read

I know, right? We spend all day reading other people’s words, but reading is the best way to find out more and to make yourself more attractive to clients (see the suggestions all over the forums).

You can go at your own speed and choose what you want to read. If you’re thinking about branching out into fiction editing, how about How Not to Write a Novel (Mittelmark and Newman, Penguin, 2009) or John Yorke’s Into the Woods (Penguin, 2014)? If you work on children’s books, then how about Cheryl B. Klein’s The Magic Words (W. W. Norton & Co., 2016)? Want to find out about self-editing tools to help your fiction authors? Then Self-editing for Fiction Writers (Browne and King, Harper Resource, 2004) ticks the box. History, with a feminist slant? A History of Britain in 21 Women by Jenni Murray (Oneworld, 2016). To generally improve your writing style: Steven Pinker’s The Sense of Style (Penguin, 2015). Whatever you’d like to know, there will be a book – or hundreds – to help, and I bet that everything you learn will come in handy during editing – one day.

Still on the topic of reading, if you don’t have time for a book, then how about a blog post? Almost a year ago, Melanie Thompson started ‘Blog post corner’, which includes links to some great blogs all about the softer side of professionalism, such as Hazel Bird’s ‘How to be a trustworthy freelancer’. Some of Hazel’s top tips are: ask sensible questions; offer solutions, not problems; admit your fallibility; don’t overreach; anticipate surprises; check in without being asked; and build on the past.

Want to know what the best time-tracking software is? Then read ‘Keeping track of time worked’. Want to make notes and save paper? Check out ‘Paperless notes’.

Communicate

Communication is an essential ‘soft’ skill. Editors are generally good communicators, but lockdown has been stressful for many, perhaps making us a bit snappier than usual, and we should be mindful of this when we’re communicating with clients and other editors. We’d all rather do business with someone who’s pleasant, happy and upbeat than someone who is snappy, rude and downbeat. Perusing the forums is a good lesson in supportive communication (with the odd tutorial in soft diplomacy, if you look carefully enough!).

After all that, relax

Exercise is essential for physical and mental health. If we sit at our desk all day, we get sleepy, cross and lethargic. If we take a break, we return to work invigorated and energised. ‘Self-care ideas’ contains fantastic suggestions to help us wind down and relax, including meditation, mindfulness and getting out in nature. For a virtual breath of fresh air, keep up with the ever-popular ‘Wildlife distraction of the day’.

On that note, I’ve been sitting at my desk all day, the sun is shining and I can hear birds tweeting outside. Time for a walk. It’s good for my professional development.

Networking; learning; reading; communicating; relaxing. What will you try?

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: sunflowers by Roma Kaiuk; Always room to grow by Kyle Glenn, both on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

A week in the life of a development editor

Harriet Power gives us an insight into her typical working week, with a focus on development editing.

This article covers:

  • what the job of a development editor involves
  • the typical process for a textbook
  • the typical process for a professional development book
  • marketing and professional development.

I began my editorial career in-house, and very much learned how to development edit on the job. I was never given any formal training; instead I learned through a mix of instinct and informal guidance over the course of eight years working for educational publishers like OUP and Pearson. My last in-house position was as a development editor for OUP, where I mainly developed GCSE humanities textbooks.

I went freelance in 2017. Since then most of my work has been for educational publishers, though I’ve also started to work on prescriptive non-fiction over the past year or so.

I really enjoy development editing. I love getting stuck into a manuscript to make sure it really works. I love that combination of creativity and logic needed to solve any problems. I love working closely with authors and feeling like I’ve made a real difference.

What my job involves

For non-fiction, development editing all comes down to the simple question of does this book deliver what the reader wants? In this way I think it’s actually quite objective.

I developed my first book a few months into my first job as an editorial assistant. (This was for a small publisher where editorial assistants basically did everything and you really had to hit the ground running.) I was given minimal guidance and hardly had a clue what I was doing … except instinct meant that I did. Because we all know what makes a good textbook, having relied on them over six or so years of schooling. So I started asking questions like, ‘Does this chapter give enough detail to answer an exam question on this?’, ‘Is this explanation too difficult for GCSE students to understand?’ and ‘Are these checkpoint questions unambiguous and answerable?’

It turns out these were the right sorts of questions to ask, and I still rely on them today.

When a textbook lands on my desk

When I’m asked to develop a textbook manuscript, it typically arrives with a whole host of extra documents: my brief, the author brief, the syllabus, a sample design, a sensitivity checklist, etc. So I spend a bit of time reading through all of this, trying to get the project clear in my head, and then make a list of things I need to check for each chapter (or even each double-page spread). The main purpose of this checklist is to make sure the author’s done what the author brief asks of them. (Which in turn implies the book delivers what the reader wants.)

The checklist might cover things like:

  • word count (is there too much material or not enough?)
  • spec match (does the book cover everything on the syllabus?)
  • features (has the author included the right number of features – like exam tips, discussion points, etc – and are they treated consistently?)
  • activity questions (are they answerable; have answers been provided, and do they actually answer the questions?)
  • artworks/images (are they appropriate, relevant, varied; are there the right number?).

Then I’ll work through each spread or chapter checking everything off. I might also do a fair bit of line editing, particularly where the text is unclear or unobjective. I’ll probably end up doing some fact-checking (even though it’s not an official part of the job), and I’ll keep an eye out for anything that could potentially cause offence and flag this up (even though there might also be a separate sensitivity review).

The development edits I do for publishers always include querying the author and taking in their revisions as part of the job. On some days, it feels like quite a lot of my time is spent wording diplomatic queries. Sometimes I have to ask an author to do a lot of work (without the publisher paying them any more for it), and they can’t simply say ‘no thank you I’d rather not’ in the same way an indie client can.

So even though it slows me down, I’m always careful in explaining why a major edit is important. I try to provide solutions/suggested rewrites, because I know the authors are busy (most of them are practising teachers). And the more help and direction I give, the more likely the author won’t go off-piste. That’s important when I have to take in their responses. I’ve found over the years that being really clear about what you want, and giving specific examples of what’s needed, helps to mean the revisions you get back are more likely to be on target.

One thing I really enjoy about development editing textbooks is trying to make sure controversial topics are covered in a balanced, objective way. This might mean being very careful over the wording of a spread on euthanasia, for example. So even though development editing is largely about ‘bigger picture’ stuff, I still have to focus on individual sentences or even words. For example, to make sure the wording of a list of arguments for and against euthanasia doesn’t accidentally make it look as if we’re favouring one side over the other.

When a professional development book lands on my desk

Another week, one of my publishers might hand me a professional development book where the brief is much less detailed (often amounting to little more than ‘can you edit this one please?’). This might easily turn into a combined development edit and copyedit. Basically, I’ll do a copyedit but if a manuscript has bigger issues then I’ll also point these out and help the author to fix them. So here I don’t have a prescribed checklist, as such, but I’ll ask questions like:

  • Is there enough detail to be able to take this advice away and act on it yourself? (One book I worked on almost doubled in size to make sure we’d answered that question.)
  • Does the book answer the question it sets out to solve? (One book ended up with a different title as a result.)
  • Does this book explain everything in a way that a beginner can understand?
  • Is the overall argument logical and persuasive?

I find development editing to be the most ‘thinky’ work that I do. You have to hold the whole book in your head in a way that isn’t so necessary with copyediting or proofreading. Edits can be more complex (and explaining why they’re so necessary can require careful thought). So I’m happy when I get weeks where I can switch it up with a bit of copyediting or proofreading or something else for light relief.

Marketing and professional development

Until the pandemic hit, I’m ashamed to say I put minimal effort into marketing and not much more into professional development. But that’s changed over the past six months or so. Now I try to set aside an hour a day for one or the other.

Last year I decided it might be a good idea to do some proper training in development editing (better late than never, right?). I couldn’t find much on offer but did sign up to EFA’s 8-week course on non-fiction development editing, which was really great. I also bought Scott Norton’s classic, Developmental Editing (which I still need to finish).

This year I’ve been working my way through a small pile of craft books on how to write non-fiction. I’d definitely recommend reading craft books if you want to get into development editing – they really help you to understand how good books work and what they should contain. Three I’d particularly recommend for non-fiction are:

  • Rob Fitzpatrick’s Write Useful Books. (This really changed my mindset on how to write great prescriptive non-fiction, and I’ve got quite evangelical about it.)
  • Ginny Carter’s Your Business, Your Book. (This’ll give you a really solid grounding in the elements that make up a strong professional development book.)
  • Susan Rabiner and Alfred Fortunato’s Thinking Like Your Editor. (Twenty years old but full of interesting, still relevant ‘insider’ advice on what publishers are looking for from ‘serious’ trade non-fiction.)

Summing up

This article has covered:

  • training and career paths to development editing
  • typical working processes
  • marketing and professional development for development editors.

About Harriet Power

Harriet Power is an education and non-fiction editor, a Professional Member of the CIEP, and co-author of four GCSE Religious Studies revision guides (this last one was a surprise even to her). She worked in-house for eight years before going freelance in 2017.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Photo credits: handdrawn lightbulb by Mark Fletcher-Brown; Together, we create! by “My Life Through A Lens”, both on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Is proofreading a good side hustle?

Proofreading has long been touted online as a good way to supplement a regular income – the side hustle. This post by Louise Harnby examines the notion, and explores the challenges.

In this post, we’ll look at the following:

  • What is a side hustle?
  • The problem with the terminology
  • Proofreading as a side hustle – popular but problematic
  • Do I need training?
  • Who am I competing with?
  • Who hires professional proofreaders?
  • How will I find work?
  • Additional considerations

What is a side hustle?

A side hustle is the term used to describe part-time work that’s done alongside a person’s regular job. Side hustles can be long-term or short-term gigs, and they’re popular because they allow people to dip their toes in the proverbial water rather than fully committing to a career change.

For some, they’re essential, either because their day jobs aren’t generating enough income to meet their costs of living or because their day jobs don’t come with an income at all – for example, those bringing up children or caring for dependants.

The problem with the terminology

In the editorial world, there’s resistance to the terminology owing to the negative connotations of hustle.

Editorial work is about attention to detail, about respecting a client’s voice and brand, about shaping and smoothing text rather than butchering it.

And editors and proofreaders do love their dictionaries. Which doesn’t help matters given hustle’s lexical association with pushiness, pressurised selling, prostitution, and worst of all, fraud.

Since professional self-employed editors and proofreaders spend a chunk of their time trying to build trust with clients searching for editorial support in what is essentially an unregulated global market, it shouldn’t come as a surprise that mention of a hustle makes them twitchy!

Proofreading as a side hustle – popular but problematic

Let’s put the terminology to one side. Can proofreading work be done on the side? Yes. Can a proofreading business be set up overnight? In name, certainly. However, the reality is that unless you already have clients waiting in the wings, you’re going to have to do what every self-employed business owner does – find them, or enable them to find you. Which means marketing.

Furthermore, you’re going to have to find those that you’re a good fit for, and that means skilling up.

Training takes time to complete and marketing takes time to bear fruit. For that reason, if you’re looking to earn extra income quickly, proofreading makes for a poor side hustle.

Do I need training?

Side hustlers in the making might be wondering if training is necessary. Put yourself in a potential client’s shoes. Even if you’re a mega marketer, such that you get in front of your clients quickly, persuading them to hire you requires them trusting you to do a great job.

Trust can be earned in more than one way, but training’s part of the equation. When the tap starts dripping or a plug starts sparking, I don’t want someone messing around with my plumbing and electrics if they haven’t made the effort to ensure they know what they’re doing.

Clients who want help with their words feel the same way about having their text polished. And so they should. The work we do will cost them tens, hundreds, perhaps even thousands of pounds. Proofreaders charging for their services owe it to their clients to be qualified to do a great job.

Plus, we don’t know what we don’t know. Prior to carrying out editorial training, I had no clue what a publisher expected from a proofreader. Training solved that problem. One thing I learned is this: a good command of spelling and grammar is just the tip of the editorial iceberg.

Here’s just a smidgen of the skills my publisher clients expect from a proofreader – issues that once read like gibberish to my untrained eye.

  • Marking up page proofs with BSI proof-correction symbols
  • What to do with overmatter
  • How to manage orphans and widows
  • How to check running heads
  • Handling stacked hyphens on rectos
  • Checking that references are styled according to APA or Harvard

 

Who am I competing with?

Something else the side hustler should consider is the competition. This is not a barren marketplace, alas. There are tens of thousands of editorial professionals out there already, many of whom run their businesses as full-time enterprises. They:

  • are highly trained, often with specialist skills and knowledge
  • are very experienced and have portfolios to prove it, and
  • have been around for a while so know how to be found and where to get work.

That said, there is always room for new proofreaders and editors because most of the work these days is done digitally, which means the market is global. And just as people join the profession, so others leave it.

However, it would be a mistake to think that competing in the proofreading market is just about supply and demand. It’s a digital world, which means the name of the game is visibility.

Who hires professional proofreaders?

First, the good news. Anyone who works with words and cares about their meaning and readability will be interested in hiring a proofreader. This short list of potential clients only scratches the surface.

  • Academics
  • Business owners
  • Educators
  • Independent authors
  • Marketing and communications agencies
  • Packagers and project management agencies
  • Publishers
  • Students

That’s the easy bit. The harder bit is that not all clients know what kind of editorial help they need. And so, even if they ask for something called ‘proofreading’, and that’s what you’re offering as a side hustle, it might be the last thing they need. Literally.

In fact, they might need specialist structural or stylistic help that doesn’t fall under the scope of proofreading at all. Proofreading is a final quality-control check after other rounds of editing.

So if you’re thinking about offering this service as a side gig, make sure you and anyone you work with understand the precise scope of the work you’re offering.

Failure to do so could lead to disappointment, complaints and requests for refunds, thereby turning your side hustle into an upfront hassle.

How will I find work?

Getting work means being visible. Either the client has to find you or you have to find them, meaning anyone looking to earn an income from proofreading needs to have marketing skills as well as proofreading skills.

That’s a necessary time-sucker that any independent editorial pro needs to wrap their head around from the get-go.

There are lots of ways to be visible, some better than others, depending on what types of clients you want to proofread for.

  • Emails, letters and phone calls are good options if you want to get on the radar of publishers and packagers.
  • Content marketing is a slow but powerful burn for those wanting to be found on Google and social media by authors, students and academics.
  • Freelance directories can be a good source of work, though are often the first port of call for clients looking for cheap and fast.
  • Many professional editorial associations such as the CIEP have editorial directories that can be good lead generators for appropriately qualified proofreaders.

Proofreading might seem like your ideal side hustle but you must factor in regular time to get the work in the first place. There’s too much competition not to do so.

Additional considerations

Finally, don’t forget the additional business-critical responsibilities that come with the job, even if it is on the side.

  • Will you need indemnity insurance to protect yourself?
  • Will the income you earn need to be declared to the relevant authorities? Will there be tax implications? Might your additional income affect any state benefits you receive?
  • Do you have funds in place for training and marketing? Both have costs to them.
  • Do you have access to an environment that will allow you to concentrate and work without interruption?
  • Do you have industry-standard hardware and software, and know how to use it?
  • How many hours a day do you have available, and will you be able to meet clients’ deadlines? High-quality proofreading is labour-intensive work. Even experienced full-time proofreaders will need at least a week to proofread a novel. Being realistic about the time required is essential.

Summing up

Proofreading can be used to supplement income from another job. Many full-time professional proofreaders started their editorial journey by doing it on the side.

Don’t forget that being a proofreader means becoming one first – via training. And making your side hustle viable means being found by those who need your services – via marketing.

It can be done – just not overnight.

Want to become a proofreader?

The CIEP has loads of support and information to help you get started.

And Louise Harnby has a selection of books and courses to help you on your journey.

About Louise Harnby

Louise Harnby

Louise Harnby is a professional fiction editor with 30 years’ publishing experience, and specialises in working with independent crime, thriller and mystery writers.

She is an Advanced Professional Member of the CIEP and co-hosts The Editing Podcast with Denise Cowle.

 

About the CIEP

The Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP) is a non-profit body promoting excellence in English language editing. We set and demonstrate editorial standards, and we are a community, training hub and support network for editorial professionals – the people who work to make text accurate, clear and fit for purpose.

Find out more about:

 

Buck the trend: strengthening your business during lockdown

By Rachel Gristwood

2020 was a challenging year in which to set up and run a business. But with the wonders of modern technology, it has been possible to receive training, find clients and function as an editor/proofreader from the comfort of our own homes.

In 2019, I completed the CIEP’s Proofreading 1: Introduction course and passed the Proofreading 2: Headway course. That summer, I began a year-long business start-up course through The Growing Club, a local Community Interest Company (CIC) for women that functions much like an enterprise agency. It provided me with training and support while I was setting up my business: Well Read Proofreading Services.

And then the pandemic struck.

There was no script for how to set up a business and find clients in a pandemic. The trick was to use the contacts I already had, think innovatively and make the most of every opportunity that came my way.

I’ve listed below some suggestions for how to strengthen a proofreading/editing business during the pandemic, together with how these avenues have helped me – sometimes in surprising ways.

Local Enterprise Agency (EA)

Local enterprise agencies exist in the UK to help start-up and small businesses. Other countries may have organisations that perform a similar function but go by a different name for our overseas friends.

  • Ask if they run training courses. These may be as simple as a morning session on how to use a particular social media platform, or an in-depth year-long course on how to set up and run a business. Enquire as to whether you might be eligible for any funding to help with costs.
  • See if they have any networking events via Zoom. You may be able to find new clients. At the very least, you’d be able to chat with other small business owners and perhaps learn from them.
  • Does your local EA have any contact with other organisations that may help you, such as the local group of the Federation of Small Businesses (FSB) or a Chamber of Commerce?
  • Is there a mentoring scheme where you can be helped with the finer details of running your business and finding clients?

My experience

I am fortunate to live in the area covered by The Growing Club, a Community Interest Company that provides support, training and mentoring opportunities for women in the North West of England. I began a year-long business start-up course in the summer of 2019, which continued via Zoom during the lockdown. Through that course, I now have a business mentor who will answer questions, help me to plan and, most importantly to me, help with any difficulties – something I am so grateful for as it greatly reduces my stress levels!

I attend a weekly Zoom drop-in session, which is great for socialising with other small business owners and finding out answers to any questions I might have. I also attend the monthly local group meeting of the FSB, through which I now have two prospective clients talking with me about their future proofreading needs.

I have gained some business through networking there, and now have two local authors as clients; two local businesses have given me material to proofread that they’ve written during lockdown, and the owner of a new start-up business asked me to bring their website up to scratch because English is their second language.

I’ve also undertaken a piece of copywriting through The Growing Club and had the pleasure of being taken on as a writing coach to help a local author with her writing – something I enjoyed enormously.

Local college

Colleges provide courses to help upskill their local population.

  • Find out about the range of courses they offer. You may have thought of broadening your social media reach to get your business ‘out there’, so see if your local college offers training courses on different social media platforms.
  • See if they run courses on aspects of running a business; for example, marketing or finance.
  • Ask if funding is available to local businesses.

My experience

I found there were social media courses through Lancaster and Morecambe College, with training provided by The Consult Centre, a local social media company. I undertook training sessions on LinkedIn, Facebook and Google My Business, as well as Canva, which enables me to design professional, branded posts to upload to my social media platforms. As a local business owner, I was eligible for full funding.

While I post weekly on social media to increase the visibility of my business, I’ve enjoyed the natural networking opportunities such interaction has given me. Connecting with other editors and proofreaders through LinkedIn has been a pleasure, a helpful resource, and has helped me feel much less isolated during these strange times.

Universities

Students and academics use the services of proofreaders for dissertations, theses, journal articles and books. Some universities maintain a register of approved proofreaders. They may stipulate that applicants to the register must live within easy reach of the university to meet potential clients in person, if requested, and there are often proofreader guidelines to adhere to.

My experience

I definitely knew when Masters dissertation writing time had arrived! Yes, you’re proofreading to a tight deadline, but I got a real buzz out of working closely with the students and helping make their writing the best it could be prior to submission.

I enjoyed a detailed commission for an academic to help ensure her article met the house style of the journal she wished to submit it to.

The Chartered Institute of Editing and Proofreading

My membership of the CIEP has played an integral part in my development as a proofreader. I completed the Institute’s level 1 and 2 proofreading courses in 2019.

The 2020 CIEP conference laid a wealth of information at my feet. Thank you to every keynote speaker. The networking sessions were instrumental in helping me build connections with editors and proofreaders.

I also belong to my local CIEP group and enjoy the Zoom meetings. It’s a great way to give tips to others and to learn from those more experienced than myself.

Other avenues

Be innovative!

Write articles for publications. This will get your business name out there and tell people what services you provide.

Diversify. I now also offer:

  • Copywriting
  • Transcription
  • Coaching sessions in writing skills.

For those of you just starting out, see if you can undertake voluntary work in return for a testimonial.

Summary

Be open to opportunities and flexible enough to mould your skills to a situation that may not be your normal remit, but one that you could diversify into.

The most memorable soundbite I learned from my year-long business start-up course was: ‘Don’t ever do the hard sell – just talk to people.’ Ask them about themselves and their business. Leave them with a positive feeling after your conversation and they’ll remember you in a good light.

I hope I’ve been able to suggest ideas to strengthen your business. I’d love to hear your tips, too.

After achieving a Masters in Volcanology and Geological Hazards from Lancaster University, Rachel Gristwood trained in proofreading through the CIEP before setting up her business, Well Read Proofreading Services. She enjoys working within academia, and also with local authors and business owners. Networking is important to her, especially via Zoom during the pandemic.

 


The CIEP’s guides are great resources for editorial business owners – whatever stage they are at. Check out Marketing Yourself and Pricing a Project. A new edition of Going Solo, with an accompanying record keeping Excel toolkit, will be published soon.


Photo credits: Rachel’s photo was taken by her late father, Ken Gristwood. Strength by Vicky Sim; Grow by Andrew Seaman on Unsplash.

Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Print Futures Awards

By Lauren Campbell

In early 2017, purely by chance, I stumbled across something called the ‘Print Futures Awards’. Little did I know that applying for the award was one of the best decisions I’ve made in my career so far, starting a journey that led me to the Chartered Institute of Editing and Proofreading.

The Printing Charity

The Print Futures Awards are held by the Printing Charity, an organisation that supports those working in the printing, publishing, packaging and graphic arts sectors. I wasn’t familiar with the Charity when I first discovered the Awards, but the more I read about them the more I was blown away by their work, from their dedicated sheltered homes that offer the opportunity for people from the print sectors to stay independent in retirement, to the plethora of training initiatives that they offer for rising talent in the industry.

The Printing Charity has a rich and fascinating history: founded in 1827 by an independent printer in London, Queen Victoria granted the organisation a Royal Charter in 1865 and every monarch since has been the Charity’s patron. The list of the Printing Charity’s presidents reads like a who’s who of literary and political figureheads, including Charles Dickens among many others!

The Awards

The Printing Charity started the Print Futures Awards scheme in 2003. The Awards offer a grant of up to £1,500 to help those aged 18 to 30 to develop their skills and progress in their print-related careers, and are now the largest single awards programme in the UK printing, paper, packaging, publishing and graphic arts sector.

In 2017, there were 275 applications, and I felt extremely privileged to be one of the 78 winners. During the last round of applications in summer 2019 there were a record 93 winners, proving that the Print Futures Awards are going from strength to strength, and the support that they are providing to rising talent in the industry is crucial.

What really struck me, reading through the brochure of the winners afterwards, was the wide range of applicant backgrounds and the many possibilities of what the award could be used for. Winners came from the length and breadth of the UK, and planned to use the award for career-building aspects such as work experience, postgraduate degrees, specialist equipment and investment into projects like blogs, magazines, artist project spaces and illustrated books.

Applying for the Print Futures Awards

At the time, I’d recently completed the Basic Proofreading qualification from the Publishing Training Centre, and I was looking for ways to further my experience and gain more skills. Having seen the award advertised on social media, I quickly started on my application form, which asked applicants to provide a short paragraph stating how the award would help them. I had so many ideas of what I wanted to do – the hard part was fitting it all into just 300 words!

I was delighted to receive an email saying I was through to the next stage. My delight quickly turned into sheer terror upon finding out the next stage was an interview with industry professionals. I consider myself eloquent enough through the medium of the written word, but unfortunately in person and on the spot that can often be quite the opposite …

To try to combat this, I decided to do as much research as humanly possible. I came up with an extremely comprehensive ‘career plan’: a three-page (A3-size!) business plan that set out every little detail as to how I planned to use the bursary provided by the Print Futures Award. My first priority was to continue my education with the Publishing Training Centre by completing the Basic Editing course, the next stage up from Basic Proofreading. My second priority was to join the Society for Editors and Proofreaders (as it was then) to expand my knowledge of the industry and hopefully meet some lovely fellow editors and proofreaders who could help me on my journey! I went through the comprehensive list of courses available from both the SfEP and the PTC and decided on the right ones for me, adding them to the business plan to meet the potential total of £1,500.

The interviews were held in the stunning St Bride Foundation in London, a print heritage centre and library just off Fleet Street. Fortunately, my anxiety about the interviews was entirely unnecessary. From the outset, my lovely panellists assured me that this was as friendly as an interview could be. We discussed my current role and the training I had done so far, and my aspirations for the future – out came the beautifully printed business plan, and (thankfully) they were thrilled. Apparently I was the first person out of all their interviews so far to produce such an in-depth plan, and it was extremely useful for them in terms of being able to see how committed I was to my career plans and exactly how I’d spend every penny of the award. I left the interview feeling like I’d had a lovely chat – definitely not what I had expected on going in!

Shortly afterwards the Printing Charity informed me that I had been successful in achieving a Print Futures Award, and I was invited to the Print Futures Awards Event at the House of Lords. The evening itself was a spectacular experience: drinks and canapes on a terrace in the House of Lords overlooking the River Thames, meeting and talking to my fellow winners and networking with the big names of the print and publishing industries, and a wonderful feeling that this was the start of my perfect career!

What I have gained from my award

My initial business plan spanned all the way from 2017 to 2020, so it’s been interesting to look back at my predictions and compare them with what I have achieved so far. I have achieved my two main priorities, having been a member of the SfEP/CIEP since 2017 and completing the Basic Editing course in 2018. Both of these have opened doors that I never imagined previously, from attending the wonderful North East SfEP mini-conference last year and meeting those in my local SfEP group, to having the skills and confidence to complete some freelance proofreading and copyediting. The Printing Charity also has an Alumni group, which has been a brilliant resource of contacts and further opportunities, for example training in the Adobe Creative Suite through a series of webinars.

My next goal is to upgrade my CIEP membership to Intermediate, to get a coveted place on the IM Available list. To help with this and to continue my CPD I’m looking to undertake a CIEP training course, and I’m very excited to get back to my favourite past-time of learning new skills!

I can’t thank the Printing Charity enough for giving me the opportunity to progress my career, and I also can’t be more complimentary about the wonderful members of the CIEP for making me feel welcomed and providing guidance and knowledge. I would recommend the Print Futures Awards without hesitation for anyone aged 18–30 wanting to further themselves in any print-related career.

Here’s to many more fruitful years in the CIEP!

Lauren Campbell is a Communications Assistant for a multi-academy trust in Northumberland, and is starting her journey as a freelance proofreader and copyeditor. She is an Entry-Level Member of the CIEP and can be found on Twitter. She has covered a wide range of topics in her editing work, her favourite so far being copy for tabletop role-playing games such as Dungeons and Dragons.

 


Applications are now open for the 2020 Print Futures Awards.

All new CIEP members receive a £25 training voucher from the Dorothy Mitchell Smith Memorial Fund, which can be put towards the cost of one CIEP course.


Photo credits: Print Futures Awards invitation – Lauren Campbell; Print Futures Awards 2017 winners – property of The Printing Charity, taken by Ray Schram.

Proofread by Victoria Hunt, Intermediate Member.
Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

From terrified to trainer

By Cathy Tingle

I never planned to be a trainer. I hate speaking in public. My voice is soft and I’m prone to saying ‘um’ and ‘er’ as I struggle to articulate my thoughts. When I get going, I trip over my words. I certainly don’t have what you would call the gift of the gab.

As part of my job, I’d run a couple of courses years ago, fuelled by youth and, I don’t know, luck. Since then, I’d been made redundant, moved city, had kids, and lost confidence the way you do when you’re at home all day interacting with small children and a screen.

So imagine my feelings when I received an email in August 2018 from Margaret Aherne suggesting I take over two of her copyediting courses.

If you’ve not been on one, Margaret’s courses are a treat. Her Publishing Scotland ‘Welcome to’ and ‘Further’ courses in copyediting and proofreading were exactly what I needed as I started out in editing in 2014. She was clearly an expert, vastly experienced, but hilarious with an endearing nerdy slant (keen on steam trains, bus shelters, that sort of thing). Her exercises were masterful – thought through and clever. I signed up for all her Edinburgh courses. Afterwards, we kept in touch by email, and I was secretly hoping she’d write a new course I could attend.

Taking up the mantle

But it wasn’t to be. Family and health stuff meant that Margaret couldn’t make the trip (always by her beloved train) from Bristol to Edinburgh any more. So, did I fancy taking on her Publishing Scotland copyediting courses? Denise Cowle would be running the proofreading ones.

Me? She must have confused me with someone else, or mistaken my shiny-eyed interest (I was a bit of a Margaret groupie) for training ability. But … what an opportunity. I replied with an update on my work and what training I’d run before, adding: ‘I do feel very green and inexperienced compared to you!’ It didn’t seem to put her off and we arranged a meeting.

In the meantime, I almost bottled it. One evening it became crystal clear. What I was I thinking? I could barely string a sentence together with my own family, let alone a set of delegates. I’d never manage Denise’s capable, clear and confident delivery (for I had checked her out on YouTube talking about semicolons). I’d email Margaret and tell her I couldn’t do it. And I did. She was incredibly understanding but gave me the night to think about it and the chance to confirm my decision in the morning.

In the morning, I felt … OK. Still a bit scared, but all right. So it was on again, and I met Margaret a few weeks later in Glasgow, where she talked me through the content of the course and assured me she’d give me advice and guidance whenever I needed it. I hugged her goodbye. It felt like I had been anointed.

Five steps

And so began the long countdown (of around six months) to delivering my first day-long course. What did I do to prepare? Here are my tips for going from terrified to trainer.

  1. Familiarise yourself with the content. Nothing makes you confident like knowing your stuff. So I made sure I was completely au fait with everything in the course. I looked out for extra examples and other material that could augment the learning points. Becoming familiar with the content also involves anticipating questions. The course included a section on grammar and punctuation. What if the delegates asked hard questions at that point? Time to raise my game. When the opportunity arose, I volunteered to take over ‘A Finer Point’ in Editing Matters from Luke Finley.
  2. Read a book. Sounds like a cop-out, doesn’t it? But it will give you a chance to get your thoughts in order. It will also make you realise that your situation is far from unique. I read How to Own the Room by Viv Groskop, which contains case studies of well-known women speaking in public. The book told me: ‘You can’t get around fear. You can only go through it. And the way to go through it is to speak in public and get more used to it.’ Argh. Was there no other way?
  3. Talk to an experienced trainer. I went to see someone my sister knew who had decades of training experience. He gave me some great ideas for icebreakers and tips for dealing with questions. He also pointed out that nerves are a bit of vanity, aren’t they? The day’s not about you. Above all, though, he listened to my concerns, was encouraging, and told me the story of when he found himself dry heaving from nerves in the toilets of No 10 Downing Street before running a training session. So.
  4. Practise. Viv Groskop said it. The best way to feel better about the whole thing was to do it, or a version of it. So I put myself on the rota of people that give the welcome and notices at church, to get used to being confronted with expectant faces and hearing the sound of my own voice. The most useful experience was when I didn’t realise I was down for one Sunday, turned up as the service started and was told: ‘Thank goodness you’re here! We didn’t think you were coming!’ So I had to get a lightning brief and just go out there and do it. My slightly breathless delivery, some of it on the verge of giggles, was complimented. Coming across as human obviously worked.
  5. Make the takeaways good. I wasn’t kidding myself that the delegates would hold on to my every word, and I wanted to relieve a little of the pressure on my performance, so I made sure that there was an exhaustive resources list and prepared a ‘keep in touch’ sheet so I could email everyone with the presentation. This would also be useful as a vehicle for answering any questions that completely stumped me. I could say, ‘I can’t answer that now, but I’ll look it up and let you all know’.

And that was all I could do in the time I had. I was still nervous on the day. I always am. I’ve done three training courses now – two whole days and a half (with Denise running the other half) – but the more training I do, the more I enjoy it. After coming home from the first day-long course I had to have a lie down; the second time I went out in the evening. So it must be getting easier. Comments from the delegates have been positive. One made me laugh: ‘Cathy is nice and quite funny’. Only ‘quite’! Looks like I still have a way to go before I’m a Margaret.

Cathy TingleCathy Tingle is a CIEP Advanced Professional Member, based in Edinburgh. Her business, DocEditor, specialises in non-fiction editing. She runs ‘Introduction to Copy-editing’ and the copyediting section of ‘Further Copy-editing and Proofreading’ for Publishing Scotland. Like Denise Cowle’s ‘Introduction to Proofreading’ course for Publishing Scotland, both courses attract three CIEP upgrade points and are offered at a discounted rate for CIEP members.


In March 2020, the Society for Editors and Proofreaders (SfEP) became the Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP).


Photo credits: laptop on table Patrick Robert Doyle; chairs and flipchart Kovah, both on Unsplash.

Proofread by Alice McBrearty, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

 

Plain English: new resources for editors

By Laura Ripper and Luke Finley

Are you thinking of adding plain-English editing to your services? Perhaps you have done so already, and you’d like to promote your service to more clients. Maybe you work in-house for an organisation that uses plain English, editing your colleagues’ writing. Or perhaps you’ve been hearing more about this thing known as ‘plain English’ lately, and you want to find out what it’s all about.

If that sounds like you, you might be interested in two new resources:

Using plain English (also known as plain language) helps organisations fulfil their purpose, whether it’s to make a difference in society or to make a profit for shareholders. Organisations in the public sector have a responsibility to communicate clearly so that people can use public services, understand how decisions affect them and take part in public life. Researchers write plain-English summaries to make academic knowledge accessible to more people. And private companies use plain English as a marketing tool and to save time and money on sorting out misunderstandings.

As more organisations see the advantages of using plain English, more of them are working with language professionals to make sure their documents are genuinely easy to read, use and understand. And more editors are working outside traditional publishing for the kinds of clients who want support with plain English, either as well as or in place of a ‘standard’ edit.

Plain English is about much more than word choice and sentence length; anyone who provides plain-English support needs to know about all the guidelines, techniques and tools and when to use them. Most importantly, they need to use them in a balanced and nuanced way. That puts editors, who are experienced in considering the finer points of language use as well as the wider context, in a good position to help.

If you want to find out about the basics of plain-English editing, the updated guide is a helpful introduction to what’s involved. If you want to learn more and gain some practice, the new course will help you to build on the skills you already have and use them in the context of plain English.

Editing into Plain English guide

We’ve updated the original SfEP guide on plain English, written by Sarah Carr, to reflect how the market has changed since it was first published.

What does it cover?

The guide is an introduction to plain-English editing. It includes information about:

  • What plain English is, and what it isn’t.
  • Evidence for the benefits of using plain English.
  • Training and qualifications.
  • Plain-English services you could provide, and how to price them.
  • Marketing your services and finding clients.
  • Working with clients in practice, especially non-publishers.
  • Software that can help.
  • Useful resources.

What’s changed since the first edition?

We’ve updated the guide throughout, but in particular you’ll find new information on:

  • Recent developments in plain English around the world, and which sectors are using it.
  • How plain English benefits business clients.
  • Ways to market your services and find clients.
  • What to consider when discussing a project with a client.
  • Resources and further reading.

Plain English for Editors online course

This new course looks at plain English from the perspective of editing. It explains how to use widely accepted guidelines to improve text that has already been written, and looks at the challenges involved.

Who is it for?

The course is for you if you:

  • Already provide plain-English services and want to develop your skills.
  • Want to branch out into providing plain-English services.
  • Want to use plain-English techniques as part of your other editing services.
  • Work in-house and edit colleagues’ writing.

What does it cover?

This course aims to explain what plain English is, give you the skills to use guidelines on plain-English editing with thought and care, and develop your understanding of how to market your services and deal with challenges. It covers:

  • What plain English is, and what it’s for.
  • The history of the plain-English ‘movement’ and more recent developments in uses and thinking.
  • Six main guidelines for plain-English editing, from word choice to layout.
  • Tools in Word and other software that can help, and the pitfalls to watch out for.
  • The practicalities of plain English editing – working with clients, dealing with misconceptions and challenging texts, and marketing your services.

The course gives you plenty of practice in using the guidelines with careful judgement, considering the context, the reader’s needs and the client’s needs. This helps you to develop the skills needed to genuinely improve clarity and ease of reading, rather than applying a set of ‘rules’ that simply tick a box.

In short, if you’re an editor offering plain-English services – or hoping to do so in future – these two resources will make an essential contribution to your continuing professional development (CPD). And if you’re a client or commissioner of editing services, and making your copy clear and easily understood is one of your priorities, you can be confident that any editor who draws on these resources is well equipped to help you achieve this.


Laura Ripper is a self-employed copy-editor and an Advanced Professional Member of the SfEP. She started out at Plain English Campaign in 2004, editing documents for private companies and public-sector organisations. After that she joined Foundations and then Digital Outreach – companies that worked with charities on behalf of the UK government. As an editor, she helped these companies communicate clearly with various audiences. She has also taught English as a foreign language in Russia and China. She has co-written the SfEP online course Plain English for Editors and the SfEP guide Editing into Plain English.

Luke Finley set up Luke Finley Editorial in 2013/14 and is an Advanced Professional Member of the SfEP. Most of his working life until 2014 was spent in the voluntary and public sectors, which gave him a keen interest in plain English and trying to persuade people to communciate more clearly. He also wrote and delivered various kinds of training. As an editor, he has presented on plain English at two SfEP conferences and is the co-author of (with Laura Ripper) the SfEP online course Plain English for Editors and (with Laura Ripper and Sarah Carr) the SfEP guide Editing into Plain English.


Head to the SfEP website to sign up for the Plain English for Editors course and to buy the Editing into Plain English guide.


Proofread by Joanne Heath, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

National Freelancers Day 2019

By Abi Saffrey

Over the past five years, IPSE has hosted the ever-expanding National Freelancers Day. A friend joined the IPSE board last year and it prompted me to find out more, and I then bought an early bird ticket to this year’s event (for all of £20). The event was packed with sessions sorted into four streams: Winning Work, Digital, Health & Wellbeing and Finance. The day started with a keynote speech by Pip Jamieson, founder of The Dots, a diverse community of ‘no collar professionals’. No collar professionals are freelancers, or job hoppers, with generally creative-led skills, motivated by purpose. The Dots allows those people to detail projects they have worked on, and credit other contributors – a shift away from the linear career approach of CVs and LinkedIn. The key points I took away from those 45 minutes with Pip were:

  • Free is not always a dirty word.
  • Think laterally: tech and digital pay.
  • You are as good as the networks you build.
  • Work hard and be nice to people: use interpersonal skills and have human relationships.
  • You are the average of the five people you hang out with the most.

Winning work

Following Pip’s keynote, I concentrated on sessions in the Winning Work stream, including one on collaborative working by Hela Wozniak-Kay (share your knowledge, charge for your expertise), a panel discussion with five young entrepreneurs about how to succeed as a freelancer, Erica Wolfe-Murray’s flash talk on understanding your difference (made even faster by the previous speaker overrunning by 10 minutes – each flash talk was due to be 15 minutes long) and Carl Reader’s full-on Q&A session about ‘Building brand YOU’. The key themes in these sessions were:

  • social media, in particular Instagram, and the importance of engaging with followers and commenters
  • coworking spaces, great for networking
  • people do business with people – human to human
  • passion for what you do and how you do it.

Wear clothes

The day finished with another keynote speaker, this time Adam Kay, author of This is Going to Hurt. Adam talked (and made us laugh) about his shift from junior doctor to freelance writer and comedian, and offered his key advice for freelancers:

  • Wear clothes.
  • Wear shoes.
  • Food is fuel, not a distraction.
  • Don’t work on a sofa.
  • Say ‘no’.
  • Do things you’re passionate about even if it doesn’t make you money.

As well as over 20 presentations, workshops and panel discussions, there were also opportunities to talk to companies specialising in insurance, mortgages and bank accounts for freelancers – and to get a free headshot from The Headshot Guy or be drawn by Emmeline Pidgen. I got the photo (see my bio below), but was too slow to sign up for an exclusive original portrait.

Being the only editor

It was a different experience to a publishing or editing networking and professional development event: the sheer number of people meant fewer in-depth conversations, the variety of skills and industries meant a different range of ‘in jokes’, and some of the sessions I attended were city-centric (with limited awareness of how working life in rural areas or small towns is different). The goody bag wasn’t overflowing with pens but did include a fish-eye lens to clip over my phone’s camera lens (which of course will now be used for all photos until I sit on/drop/let the children near it).

I spent most of the day out of my comfort zone, but encountered inspiring people and came home with some ideas about refreshing my business and some ideas about what I don’t want to do. I will go again next year, with an updated elevator pitch and a shorter description on my name badge.

Abi Saffrey is an editorial project manager, copy-editor, proofreader, cat minion, tea drinker, Advanced Professional Member of the SfEP, sunflower grower and walker. She is author of the recently published Editorial Project Management guide and co-author of the SfEP’s Editorial Project Management course. Connect with her on LinkedIn; you can follow her on Twitter too but be prepared for cat pictures and ranting.

 


Proofread by Emma Easy, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.