Category Archives: In-house life

Posts about working in publishing houses.

A week in the life of a senior editorial manager

By Wendy Shakespeare

I’m the senior editorial manager at Penguin Random House Children’s, having joined Penguin Books as a copyeditor for Puffin in 2006. I’m in what we call the Ed2 team: it’s a term unique to Penguin Books, where the editorial teams were traditionally split into Ed1 (focusing on acquisition and development) and Ed2 (focusing on copyediting and proofreading). Decades ago, Ed2 copyedited and proofread Penguin and Puffin titles, and the marked-up manuscripts and proofs would be reviewed by a managing editor. My team manages the copyediting and proofreading stages of our children’s titles, and we also manage editorial schedules, ensuring that we meet our print deadlines. This means that we regularly liaise with Ed1 editors, Design and Production, as well as with authors and freelance copyeditors and proofreaders. We check everything from the books themselves, including the covers and ebook editions, to material like pitches, the rights catalogues for book fairs, and non-trade publishing such as special Dolly Parton’s Imagination Library editions. Over the years, I’ve had the privilege of working on titles by such inspirational and brilliant authors as Malorie Blackman, Jeff Kinney, Eoin Colfer, Tom Fletcher and Jill Murphy, and I’ve worked on our bestselling brands, such as our Dahl publishing, Peter Rabbit, the Very Hungry Caterpillar and Spot (yes, we’re still trying to find him!).

My role combines the functions of a desk editor and managing editor, reflecting the two key aspects to my role: editorial standards and editorial processes. I head up a Puffin Ed2 team of four (including me). We’re responsible for checking titles published by Puffin, which spans fiction and non-fiction books for children of all age groups from toddlers to young adults, as well as publishing partnerships with the BBC, V&A Museum and the Imperial War Museum. We also have Ed2 teams for our Ladybird Trade and Licensing and Ladybird educational lists. In any given week, I’ll be working on fiction and non-fiction titles, picture books, illustrated middle-grade novels and Young Adult (YA) novels, and I’ll most likely be involved with conversations for about thirty or so titles. This could include: checking copyedited manuscripts; reviewing ebook editions; completing typesetting briefs; booking copyeditors and proofreaders (and sending them feedback); collating proof corrections; proofreading picture books; checking covers; discussing schedules; liaising with authors to talk them through the editorial process for their titles and to discuss the copyedited and proof corrections; and liaising with Ed1, Design and Production to ensure that titles are running to schedule. In addition, I run a weekly report from our bibliographic system to have an overview of our publishing programme and deadlines.

Editorial standards

Not only do I copyedit and proofread text if required (and indeed if I have time to do so) but I also review text copyedited and proofread by our freelancers. However, my aim is not to pick holes in their work but to enrich my own editorial knowledge and to see whether it’s helpful to offer constructive feedback, and if any further guidance might need to be added to our house style guide. I might also see if I can resolve any queries, if appropriate, that they have raised. (While writing this, I’m reminded that I need to also give specific positive feedback more often!) When checking proof corrections, I’m always mindful about what is being corrected and always give consideration to what we might be able to do differently at the copyediting stage to minimise proof corrections. For copyeditors working on a series, I might share the proof corrections as well as the tracked copyedited manuscript (MS) as a reference for when they come to work on the next novel in the series. Thinking about grammar, spelling and punctuation is one of the things I love most about my job, and so what I miss most as a result of working remotely is that I don’t get the chance to have impromptu editorial chats with my team. However, I’m glad that we have a chance to have such conversations as part of the house-style workshops I’ve started running via Zoom.

Editorial processes

We need sensible and clear processes to ensure that everything that needs to be done is carried out correctly and to schedule. Having a strong grasp of the processes also means that we can adapt when the schedule is challenging (in other words, when it’s super tight!). It’s also essential to have this clarity when you’re juggling thirty titles! The processes are ever evolving, but the framework of the processes that we have in place is the result of years of observation and consideration of what needs to be done, and I’m always thinking about what we can do better. These processes are at the forefront of my mind when I have monthly catch-ups with publishers, art directors and the senior production manager, as I talk to them about what’s working and what can be done better or differently – by both my team and theirs. I really enjoy this aspect of my job because I love trouble-shooting and it’s gratifying when things work smoothly.

This current lockdown situation has its ups and downs. Being able to work quietly at home is obviously a bonus. However, this situation has highlighted how important communication is to what we do, because you can no longer pop over to someone’s desk to discuss a project, so it’s necessary to have regular catch-ups over Zoom. I could have between three and fifteen meetings in a week. Here’s a summary of the meetings that I have:

  • Weekly: Puffin Ed2 team (where we run through our workload over the coming week); the wider Children’s Ed2 team (so that we can check in on how everyone is doing, so no one feels isolated); editor and designer for one of our key brands; up to two start-up meetings for new acquisitions, in which key stakeholders from Ed1, Design, Production, Sales, PR, Marketing and Rights discuss what is required for the new title.
  • Fortnightly: direct reports (to check on their wellbeing and to discuss any work issues); WIP (work-in-progress) meeting (Ed1, Design and Production meet to check that everything is running to schedule). Our MD and CEO are also endeavouring to keep us all connected by having regular briefings, to share news and information about the Children’s division and the company.
  • Monthly: line manager; publisher; art director; senior production manager (all catch-ups to discuss any top-line issues that relate to our editorial processes and workflows). I’ve also recently started to run Zoom workshops with the Children’s Ed2 team, to discuss specifics such as queries about house style and editorial processes.

One week

To give you an idea of what I do in a typical week, here’s a snapshot of the first week of June.

  • Assisted an editor by converting a PDF from the 1990s to recognise the text and then exporting it to a Word document so that we can use the text to create a revised edition for younger readers.
  • For a particular frontlist non-fiction title, I had a Zoom call with Ed1 and Design to talk through a tight schedule and to agree what needs to be done; sent MS out for educational and fact checks. I also looked at the proposed text design guide for this title and offered feedback.
  • Had 13 meetings ranging from individual, team and project catch-ups to a briefing from our CEO.
  • Led a one-hour workshop on our house style for our Children’s Ed2 team (so it included Ladybird Ed2). We discussed chapter headings (spelt out or numerals), widows and orphans (when to fix and when to stet), hyphenation, capitalisation and numbers. Essentially we follow New Hart’s Rules, but there are always going to be grey areas and it’s great to have a space and time to discuss these details, and share our thoughts and experiences in order to strengthen our own editorial knowledge. There will be further workshops as we work our way through our house style guide, with the aim of having an updated guide later this year.
  • Liaised with a US editor to approve text changes for the UK edition.
  • Liaised with editors for 16 different titles. Tasks included: confirming schedule dates; checking proofreading deadlines for picture books; suggesting the ideal editorial process for new titles; reviewing illustration briefs and layouts for illustrated titles.
  • Liaised with three different authors to talk through key dates and the editorial process for the titles.
  • Proofread a 176-page non-fiction title and sent a summary of my notes to the editor for review (to decide whether anything needs to be stetted).
  • Reviewed invoices from freelance copyeditors and proofreaders.
  • Reviewed an editorial process for marketing proofs.
  • Sent proofs for five titles to respective authors and proofreaders.

The variety of the books that I work on and the different tasks that need to be done mean that my working week is never dull. I’m generally rather busy, but I love all the books we publish and I couldn’t ask for better colleagues and authors.

Wendy Shakespeare is a senior editorial manager at Penguin Random House Children’s. She works on Puffin titles, which range from short picture books to YA novels. She has been in the industry since 2001, and joined Penguin in 2006 as a copyeditor for Puffin Books, which became part of Penguin Random House Children’s seven years later.

 


Earlier in the year, Lorraine Beck shared a week in her life as a picture researcher.


Proofread by Joanne Heath, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

 

 

 

CIEP social media round-up: April and May 2020

Two of the strangest months in memory, recorded through our social media accounts

Times such as these are tricky for a social media team whose focus is on publishing and freelancing. As with pretty much everything right now, long term we don’t know what COVID-19 might mean for publishing, the book industry, or editors and proofreaders. We entered April 2020 wondering what we could communicate to our audiences on a day-to-day basis. Too much doom would be unhelpful. Too much levity would be unwelcome. What to do? Like so many others, we took each day at a time.

Silver linings

But heartening developments emerged, at least where publishing was concerned: increased book buying during lockdown, and the appearance of online book festivals and other events, with the Hay Festival, from 18 to 31 May, presenting an impressive array of personalities including our own honorary president, David Crystal. (David also starred in Mark Allen’s new podcast, That Word Chat, on 11 May.) Online events, by their nature, could include many more people than would have attended physically. ACES, the society for editing in the US (@copyeditors), took its conference online with #ACES2020Online on 1 May, and we were promised great things by SENSE, the Society of English-language professionals in the Netherlands (@SENSEtheSociety), whose online conference was to take place in early June.

Revising our lexicon

We covered the updating of dictionaries that the coming of COVID-19 required, so that editors and proofreaders were informed about how to refer to the virus. We posted articles about new terms such as quarantini and coronacoaster, and terms that were gaining popularity such as infodemic, as well as whether we were using older terms differently now. We reminded our followers of the differences between similar terms we were now using a lot, such as hoard and horde (‘There are hordes of people hoarding toilet paper’, one Facebook follower observed).

Keeping up with tech

Video conferencing packages are now part of our lives in a way they never were before. We covered Zoom in various ways, from why Zoom makes you tired to sports commentator Andrew Cotter’s Zoom meeting with his two Labradors: a treat. Meanwhile, Cambridge Dictionaries introduced us to new video conferencing terms like zoombombing, zumping and teletherapy. Merriam-Webster noted the coining of two news-and-phone-related phrases: doomsurfing and doomscrolling.

Shelf isolation

More attention is being paid to bookshelves in these Zoom days (see ‘Bookcase Credibility’, @BCredibility, an account launched in April that comments on the bookshelves of various public figures). Of course, at CIEP we appreciate a good bookshelf (and a good book nook, a scene or figure that can be placed between shelved books). On 25 March we had proved ourselves ahead of the curve by asking our Twitter followers to #ShowUsYourShelves. To fill these shelves still further, during April and May there were a number of articles and postings about the books we could read in lockdown, to comfort us, return us to our childhoods, inspire, uplift or offer us escape, or simply to get us through. We enjoyed artist Phil Shaw’s ordering of books to tell a story with their titles, something that Orkney Library (@OrkneyLibrary), now temporarily closed, had often done for its 70K followers. And, remaining with libraries, the true story about the cleaner who rearranged the books in a library in size order – oh, horror! – inspired sympathy and hilarity in many.

Actors available

Suddenly, actors and other artists had time on their hands and were doing impromptu readings and recitals. Jennifer Ehle, Elizabeth Bennet in the famous BBC 1995 adaptation of Pride and Prejudice, read the novel chapter by chapter, and we shared this on Twitter on 6 April. Andy Serkis read The Hobbit online for charity. @SirPatStew (Sir Patrick Stewart) read a Shakespeare sonnet every day until 22 May. Our post announcing this got 83 likes and 33 shares from our delighted Facebook followers.

Home comforts

Of course, we editors and proofreaders are, for the most part, well used to all aspects of working from home, from furry assistants to endless tea or coffee drinking. And, alas, with beverages occasionally comes spillage. One of our most popular posts on Twitter was about an artist who made coffee stains into illustrations of monsters. There were a lot of them. Boy, was he unlucky with his coffee.

Funnies, Friday or otherwise

If you’re a devotee of the CIEP Facebook page, you’ll know that there’s a Friday Funny at about 4pm every week to send everyone off into the weekend with a smile. These are often comic strips by book-appreciating illustrators such as John Atkinson or authors who understand the trials of working from home such as Adrienne Hedger. When we’re very lucky, the legendary Brian Bilston releases a poem. His ‘Comparative Guidance for Social Distancing’ got 160 likes and 105 shares on our Facebook page, and it wasn’t even posted on a Friday. Sometimes the stars align and there’s a cat-and-books story we can post at the end of the week. Such an event took place on 22 May, when we enjoyed Horatio, a cat who wears (or, really, bears) costumes to promote his local library. As one Facebook user commented, ‘That is a patient cat.’ Truth.

Lockdown LinkedIn

We only started posting our blog-based LinkedIn content regularly last June, and since we passed the 10,000 followers mark last August our followers have increased again by another 8,000. Since lockdown, engagement has reduced as many of our followers seem to be working parents who are grabbing opportunities to work while suddenly morphing into teacher mode. During April and May 2020, posts that proved popular included: Denise Cowle’s week in the life of an editor (more than 8% engagement rate and 45 likes), a post by Intermediate Member Hilary McGrath sharing tips for staying motivated when starting a course (more than 4% engagement rate and 38 likes) and, showing reading-related content is our bread and butter, Abi Saffrey’s post about evaluating her year in books (more than 5% engagement rate, 32 likes and 8 comments).

Rounding up the round-up

During April and May 2020 on the CIEP’s social media, the emphasis was on editors and proofreaders looking after themselves, diverting themselves, keeping informed and looking for light where it could be found. As ever, our social media was overwhelmingly about support. We got a new emoji on Facebook – ‘care’, the usual little yellow head hugging a heart. Gotta tell you, it’s coming in useful.

Don’t miss a thing in editing and proofreading. Follow us on: Facebook, Twitter and LinkedIn.


Photo credits: wall emojis by George Pagan III; cat by Andrii Ganzevych, both on Unsplash

Proofread by Victoria Hunt, Intermediate Member.
Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

Dealing with imposter syndrome

By Lisa de Caux

The Manchester CIEP local group meets every three months, and chooses a discussion topic in advance. ‘How to deal with self-doubt, lack of confidence and imposter syndrome’ was a very popular topic with those who attended the January 2020 meeting.

The Oxford English Dictionary defines imposter syndrome as ‘The persistent inability to believe that one’s success is deserved or has been legitimately achieved as a result of one’s own efforts or skills’. Meanwhile, googling ‘imposter syndrome’ brings up more than three million search results. And a quick survey of the CIEP’s forums reveals that it’s a problem familiar to many editors.

I posted on LinkedIn ahead of the meeting to elicit thoughts on #ImposterSyndrome. I had a fantastic response, and people were so willing to share their experiences, just as they were later in person. We had a lively and engaged meeting – we all had stories to share, from the newbies among us to more experienced members.

This post covers what came out of that meeting, focusing on imposter syndrome and editorial professionals. I’ve included a list of helpful resources at the end.

What is imposter syndrome?

I’ve shared the dictionary definition, but let’s talk about it in a less formal way. It’s the feeling that ‘I’m not good/qualified enough’. It’s about self-doubt and lack of confidence. We set ourselves exacting standards as we work on clients’ projects, and this tends to carry through into the standards we set for ourselves and our businesses. You don’t want to feel as though you haven’t met your own expectations.

Most of the people at our meeting were freelancers, so we concentrated on this area. As a freelancer, especially working from home on your own, you can experience feelings of isolation. While one of the benefits of being a freelancer is a lack of structure, which allows self-direction and taking control of your business, the flip side of this is there is no one to automatically check in with you. When you’re an employee, you have appraisals and regular meetings with your manager to provide validation, and you have conversations with colleagues about questions and minor hiccups while making a cup of tea. As a freelancer, there is no built-in interaction with people – you must build it yourself. It’s one of the reasons the CIEP’s forums are so popular – they provide a chance to talk to others who understand where you are coming from.

The CIEP has a newbies forum, where I posted about imposter syndrome after our meeting. It struck a chord with a lot of members. While imposter syndrome may be more common for newbies, it can come back in waves for more experienced professionals. As we moved through our meeting, we talked about how imposter syndrome might be triggered by changing your business’s direction (for example, moving from non-fiction to fiction) or by taking the next step professionally (for example, upgrading to a higher level of CIEP membership). Instead of taking pride in your achievement, you may feel anxiety in case people think that standards must have dropped for you to have succeeded. When something new and unexpected happens, you may feel that you *should* have known. Then imposter syndrome builds up and you discount your experience.

Recognising it

Whether you’re a newbie or an experienced editor, imposter syndrome reflects the level of stretch you’re going through and how far out of your comfort zone you are. We all agreed that it’s particularly important to acknowledge this feeling if it starts to take over more of your thoughts. It can impact your mental health, and then you need to take action. We talked about the practical impact of imposter syndrome too – for example, the knock-on effect on the way you quote for work. Imposter syndrome can encourage you to be apologetic about raising rates, especially for existing clients. Whether you’re thinking about your mental health or the practical impact, a strategy to cope with imposter syndrome needs to be found.

Overcoming imposter syndrome

The group suggested lots of ideas. Some come from external support (for instance, talking to people) and some are internal support mechanisms (like creating a win jar). What suits one person won’t necessarily suit another. Call it what you will – this is an individual demon/monster/battle to face.

We recognised that, as a newbie, you have less experience and less chance of positive feedback to turn to. At this stage, talking to people is so important. Then, as you complete more projects, you will, hopefully, receive good feedback. An even better weapon against imposter syndrome is repeat work. It’s a real vote of confidence in your service. Although experience brings great benefits, we spent a lot of time talking about coping strategies that are useful to all.

Coping strategies

You can record positive feedback in a notebook, a ‘sunshine file’ or a ‘win jar’. You could have a gratitude journal. It’s so useful to have tools that you can constantly keep updated. A ‘win jar’ is a jar you keep on your desk, where you leave positive feedback (for instance, a complimentary email). If you feel like you need it, reach in and pull out a win to read. A sunshine file is a similar concept. Since our meeting, I’ve created a Word document where I save screen shots of positive feedback.

Another way to cope is to understand the value that you provide – not everyone can do what you do. How do you track improvements over time? What experience and training do you have? When you’ve found a typo or factual error, what impact would it have had on the document if you hadn’t found it? Keep track of these achievements!

At the meeting, we were keen to embrace talking to friends and colleagues – CIEP local groups and forums really come into their own here. Attending face-to-face courses or professional development days can provide reassurance about what you do know.

Finally, our conversation moved gently into the positive side of self-doubt. A little (in moderation) will keep you learning and trying harder. It will improve your business. It may lead to a particular type of training. I was surprised to discover that a long course (like the PTC proofreading course) is not completed by everyone who signs up for it. Completing training acts as a confidence boost!

There’s such a lot to think about – at the end of the discussion, we were all ready for our mid-meeting comfort break.

You are not alone

I’ve focused on the editorial profession, but imposter syndrome does not have industry boundaries and it does not respect your level of experience. I recently caught up with a friend who’s an oncology consultant. I explained about writing this blog and asked if she’d come across imposter syndrome. She smiled in recognition – yes, she often feels it and often talks about it with her medical colleagues.

Every conversation gives me the clear message: you are not alone.

A lot of us are going through it, including the people you assume are absolutely fine. You can find a coping strategy that suits you. My own battle with imposter syndrome will continue, I’m sure. If you’re battling too, I wish you the very best!

Helpful articles and blogs

Mental Health Today: Imposter syndrome
Northern Editorial: Time to kill the monster
KT Editing: Imposter syndrome and editing
The Avid Doer: Imposter syndrome: Intuition in disguise?
Harvard Business Review: Overcoming imposter syndrome
Louise Harnby: I’m a newbie proofreader – should I charge a lower fee?

 

 Lisa de Caux is a CIEP Intermediate Member and coordinator of the Manchester CIEP local group. She specialises in editing and proofreading for business. Lisa is a career changer, and spent many years as a chartered accountant before becoming a proofreader.

 


Face-to-face interaction with peers can help with imposter syndrome and provide a great boost to confidence and motivation. A recent blog post covered upcoming in-person CPD, and the CIEP’s local groups meet regularly. (And don’t forget that booking for the first CIEP conference opens later this month!)


Proofread by Joanne Heath, Entry-Level Member.
Posted by Abi Saffrey, CIEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the CIEP.

The Book Trade Charity

By Gerard M-F Hill

Every year, members of SfEP do their bit to support The Book Trade Charity (BTBS). Why? What does it do?The Book Trade Charity (BTBS) logo

It helps anyone who is working or has worked in the book trade – editors, proofreaders, indexers, printers, publishers, binders and booksellers, for example – and is in difficulty.
Suppose you fall seriously ill, you have no family support and you can’t work for a while: how will you pay the bills? Imagine you are offered a job interview, or even a job! What will you do if you haven’t the train fare? Perhaps you want to retrain and can’t afford the course? What if you suddenly find yourself out on the street? Divorce, redundancy, a failed client leaving you unpaid, a partner’s terminal illness: any of these might exhaust your resources.

In such situations The Book Trade Charity gives welfare grants – very quickly in emergencies – but it also supports people needing help over a longer period, from those on benefits and pensioners on low incomes to young interns on even lower incomes. It can help with the deposit for a flat, repairs to a boiler or replacement of a fridge. As well as helping older people who have fallen on hard times, it is now giving more attention to young people at the start of their working life, with career guidance, financial help and accommodation.

Established in 1837, the Charity has attractive flats, bungalows and cottages available to rent. These began with John Dickinson, the paper manufacturer, who gave the land where in 1845 he built the first almshouses for “decaying booksellers assistants”. Following a merger with the Bookbinders Charitable Society (founded 1830), it now owns 59 properties – 22 at Bookbinders Cottages in north London and 37 at The Retreat in Kings Langley, Hertfordshire, some to wheelchair standard but all at affordable rents – and is building more.

The Retreat, Kings Langley

The Retreat, Kings Langley

How does it do all this? It receives annual grants from publishers and bibliophile charities, among them (thanks to T.S. and Valerie Eliot) Old Possum’s Practical Trust. But it also depends on the many smaller donations it receives. People organise fun runs, pub quizzes and all sorts of other events to raise money for the Charity, which also has guaranteed places in the London Marathon for anyone interested; and one person raised £4000 by doing a sponsored cycle ride. SfEP members gave £325 when renewing their subscriptions in 2017 and another £215 in 2018, and the SfEP Council has decided to add to that the £287 proceeds of the raffle at conference.

If you are anywhere near Kings Langley, you can benefit yourself while helping The Book Trade Charity. On certain Fridays and Saturdays throughout the year it runs book sales at The Retreat, where stock given by publishers is sold at very reasonable prices: fiction, non-fiction, children’s books, glossy tomes and more.

The next sales are 12.00–17.00 on 23 November and 10.00–14.00 on 24 and 26–30 November 2018. If you can’t get there, or even if you can, you might consider adding a donation to your subscription when you next renew your SfEP membership. After all, you never know when you might need the discreet, practical help of the Book Trade Charity. Visit www.btbs.org to find out more.

Gerard HillFor his third career, Gerard M-F Hill retrained in 1990 as an indexer and became an editorial freelance as much-better-text.com. He began mentoring for SfEP in 1999, joined the council in 2007 and was its first standards director; he stood down in 2016 to become chartership adviser. An advanced professional member of SfEP and SI, he lives on a hillside in breezy Cumberland.

 

Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

Inside Bloomsbury Publishing for Editors and Proofreaders

In a brand new event series, Inside Bloomsbury, Bloomsbury Publishing is opening up about how it creates and publishes its books by inviting key members of the Bloomsbury team to talk about what they do in more detail than ever before. In this second event of the series, a follow-up to ‘Inside Bloomsbury Publishing for Illustrators’, a panel of Bloomsbury editors discussed the skills needed to edit works that please authors, agents and publishers – in partnership with the SfEP. Andrew Macdonald Powney tells us more about the event on 25 October.

Door to Bloomsbury Publishing's offices on Bedford Square, London

Bloomsbury Publishing, Bedford Square, London.

Bloomsbury publishes 2,500 titles annually, 80% of which are non-fiction. Every seat at the Bloomsbury Institute was booked on 25 October for a discussion between three Bloomsbury editors: managing editor Marigold Atkey, senior editor Xa Shaw Stewart and special interest editor Jonathan Eyers. It was chaired by Abi Saffrey, an Advanced Professional Member of the SfEP.

Jonathan summed up the stages of the in-house process: a structural edit by the commissioning editor, then a copy-edit focused on clarity, next typesetting, and only then proofreading – with checking e-books coming last and paying least well, since by that stage most errors have been found. Bloomsbury wanted quick, thorough, accurate proofreaders. The firm tends not to recruit through the SfEP directory, but rather, according to their own intelligence and contacts, and through the constant stream of CVs dropping into their inboxes; Jonathan Eyers gave examples of proofreaders without previous experience whom he had employed because something particular made them stand out. Editors might well take note of training like SfEP and PTC courses, however.

Working with Bloomsbury

So how can proofreaders attract work – and repeat work – from Bloomsbury? As to breaking through in the first place, Jonathan returned a couple of times to saying that a letter looking for work plus a generic CV stands next to no chance in competition against a distinctive application from someone with specialist expertise. Editors are on the look-out for people who may know more than they do on a topic that might cross their desks. These get added to the contact list.

Once employed, a freelancer’s flexibility is important, and for tried-and-tested freelancers this can work both ways. Reliability and turnaround are essential. Timings might be 2 to 3 weeks for proofreading or 4 weeks for copy-editing a text of 80,000 to 100,000 words. It will pay the freelancer more in the long run to stick to the agreed fee. Failing to keep to the deadline is another great way to mark yourself out as a risky pick. A third classic error is forgetting to back up the text you have been sent, which you need in case of file corruption or queries over changes. Freelancers can also lose credibility by altering text when they should raise queries; changes to the text that turn up only at the proofreading stage mean alterations to the typeset text, and that is expensive. Both budgets and schedules are tight and margins for error will stretch only so far (Marigold has worked on 38 books to date this year).

Marigold Atkey, Xa Shaw Stewart, Jonathan Eyers and Abi Saffrey at the Bloomsbury Institute

Marigold Atkey, Xa Shaw Stewart, Jonathan Eyers and Abi Saffrey. Photo: Ruth Burns Warrens.

The same but different

In-house editors within the same firm may have different approaches. Marigold might line up a proofreader at the same time as the copy-editor, and she might look for an indexer or even a freelance map illustrator as well. Her brief with the Raven imprint brings in fantasy, and a recent book required a floor plan to go with the text. Xa’s work with cookbooks might lead her to seek out ghost writers or project editors (though Bloomsbury seldom has need of freelance project editors/managers). Jonathan’s team looks to commission and publish non-fiction texts for identified niche markets, which is why it is subject expertise in a proofreader that especially attracts him.

Publishers have slimmed down, but that increases the overall proportion of freelance work. Whereas a few years ago it seemed that a few conglomerates might buy up all the independents, another possible future for publishing may now be coming into view: many, small independents without physical offices, producing books through networks of freelancers in a world where almost no one is in-house.

Practicalities

The trend is towards electronic mark-up for copy-edits: though the vast majority of Bloomsbury’s proofreading is still on hard copy. Thus, the BSI marks remain indispensable because they are internationally understood. Editing using Track Changes in Word is pretty much the rule and the system, though Xa felt that working from a paper copy as well might still be most effective. Her particular titles create a premium on freelancers’ awareness of visuals and design. The passage from book to e-book is now practically seamless, requiring comparatively minor changes like the position of the copyright page, and there is little freelance work in this area. Encouragingly, though, outsourcing the process to cheaper markets has its limits, since Bloomsbury requires quality in production and editing, especially sensitivity to nuance and idiom. In cookbooks, not just “broil / grill” or “zucchini / courgette” but the density of flour (and therefore the amounts in a recipe) may vary between the US and the UK.

This early evening on Bedford Square saw the Bloomsbury Institute introduce trends present and future clearly and enjoyably to a large, varied, and interested audience. In a show of hands, only five or six attendees are based in-house. Perhaps those few will take back the idea of this event to other publishing houses too.

Andrew Macdonald PowneyAndrew Macdonald Powney is an Entry-Level Member of the SfEP. He taught Politics and RS in state and independent schools after taking degrees in History and Patristic Theology, and he is now based in Edinburgh. Andrew is interested in political, religious, theological, and educational texts, and Plain English. His own writing appeared most recently in The Tablet.

 

Posted by Abi Saffrey, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

My life in publishing

By Alysoun Owen

‘Publishing a book is like stuffing a note into a bottle and hurling it into the sea.’
Margaret Atwood

Margaret Atwood is expressing her views as an author of course in the above quotation, but it might just as well have been uttered by a publisher or an editor: a variant on the ‘publish and be damned’ theme. A strange maxim on which one’s whole working life has been based! And by one, I mean ME and my living and breathing of all things literary and publishing related for, ahem, the last 25 years. Ah, the wonderfully inexact, mercurial world of publishing, a put-your-finger-in-the-air, test-the-waters, wait-and-see sort of profession.

As we publish the 110th edition of the great red tome, all 816 pages of it, that is the Writers’ & Artists’ Yearbook (on 28th July), I’ve been reflecting on the two strands of my life and career that have led me to my current role as editor of the Yearbook: the love of literature and desire to see the best possible writing made available to the many combined with a need to get things right – to create saleable ‘products’ that are accurate, reliable and economically viable. Writers' and Artists' Yearbook 2017That’s what we hope to achieve with the Yearbook: a successful book that readers, in their tens of thousands, want and need (what Susan Hill calls ‘the writer’s Bible’ and Deborah Levy, who penned this year’s foreword, describes as ‘full of information that all writers need to know’). A book that is full of reliable, factual information: who to contact at a book publisher or literary agency, how to write an agent submission, mastering social media, the dos and don’ts of self-publishing, copyright, tax and other financial advice AND which brings together the words of wisdom of great writers who were once themselves debut novelists, poets, screenwriters, journalists … to inspire each new generation of writers and illustrators who wish to try their luck in the turbulent waters of publishing; hurling their own message in a bottle into the high seas.

I started my own publishing life when I was little, making up little books of stories when I was a child. Not very good stories: I was always much better at collating my sister’s efforts and illustrating them into a creative whole than being an author. I was blessed: I lived in a house lined with bookshelves and chatter that was often about books and plays. My mother was an English teacher. My father, now I think about it and fittingly for a blog on the SfEP site (see the BSI symbols for proof-marks), worked for the British Standards Institute (BSI); he was an electrical engineer and concerned himself with international safety standards in that field. Often in the evenings, my mother would be sat marking or editing her pupils’ work at the kitchen table, whilst my father sat at his desk reviewing and revising (i.e. proofing and editing) the latest Standard. You could say it was no real surprise that I would then opt to take a degree in English Language and Literature: a three-year scamper through the literary canon from Beowulf to Woolf (with a smattering of more modern American writings thrown in). From university, I spent six months learning from experts how to print, desk-top publish, take photos, bind books and most relevantly to copy-edit and proofread using the correct marks. Armed with a degree in English, a diploma in Publishing and my trusty red and blue manuscript-correcting biros, I began my career shepherding hundreds of titles for students of literature in Longman’s Higher Education Division. What a delight to actually be working with and editing the texts of former tutors and the writers of edited texts and critical editions that I had relied on so heavily as a student.

Each of my subsequent roles in the industry has contributed to my present position: from Longman I headed to OUP to desk edit and then commission notable reference titles: The Oxford Companion to English Literature, The Oxford Dictionary of Quotations, The Oxford Companion to Wine … and one of my proudest and most lucrative (for OUP that is!) commissions, celebrating the magic of words, Simon Winchester’s The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary.

Forays into online publishing at the dawn of a new era of digital publishing, establishing a publishing consultancy and project management company and working with publishers large and small in a new freelance capacity offered me the chance to experience all sorts of editorial and strategic avenues: coming up with new ideas for print and digital propositions, establishing teams of freelance editors, project managers and designers residing in far-flung places, but working collectively to make each print book or ebook or CD or website the best it could be. I love being in charge of my own destiny, professionally speaking, not allied exclusively to any one employer. Yes, freelance life can be precarious, but highly rewarding and flexible. Which takes me back to the Yearbook – which I edit for Bloomsbury from January to June each year with a band of expert editors: as a group we commission, collect and collate the content for each new edition. It reminds me how lucky I am to be working in such a field.

Photography by Paul Wilkinson Photography Ltd.Alysoun Owen is the editor of the Writers’ & Artists’ Yearbook and the Children’s Writers’ & Artists’ Yearbook. She has worked in publishing for 25 years, runs her own publishing consultancy business and is a regular speaker at literary festivals on how to get published. For advice, news, blogs and details of editorial services and events, visit www.writersandartists.co.uk.

 

SfEP members get a discount when buying the WAYB or CWAYB. Click on the book image above or go to benefits in the members’ area of the website.

Posted by Tracey Roberts, SfEP blog coordinator.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP

Look for pleasure in editing

Pleasure in editingProofreaders and editors love examining the text on which they are working. This is also the case with subeditors. Here, Humphrey Evans, subeditor, former tutor on the National Union of Journalists (NUJ) ‘Getting started as a freelance’ course, and author of e-books such as Edit: 23 Guidances for Editors, Subeditors and Copyeditors, talks about how to find pleasure in subediting.

Deep into reading a newspaper article about a woman’s relationship with her grandmother, I came across this sentence: ‘Her diaries were a thing of lore, huge tombs that looked like the Magna Carta, filled with pages of inky writings.’ I liked that reference to ‘huge tombs’ rather than ‘tomes’. It’s a mistake, and a mistake I feel should have been picked up by whoever subedited the piece, but it’s a mistake with wings.

It does raise the idea of diaries as tombs – for all those happenings and hopes and wishes recorded day by day. It raises, too, the idea of ‘tome-stones’, rows of large and worthy books that might furnish a room in some sense but are unlikely to be taken down and read.

Subediting offers up these flashes that enliven the humdrum checking of this and correcting of that. I was listening to a late-night radio programme devoted to the topic of subediting once, one in a series about words and their place in the world, when they interviewed a woman who worked as a subeditor at The Sun. She told how she’d been asked to handle a squib about Scottish men spending more and more money on grooming products. She’d worked her way to the headline ‘Robert the Spruce’ and you could still hear the pleasure she’d found in coming up with that.

Pleasure in subediting seemed to me the attitude to take when I had the chance to write for the Chief Sub column in the Journalist, the magazine of the National Union of Journalists (NUJ).

The then editor, Tim Gopsill, had established the column to shine some light on one of those journalistic skills that could so often be overlooked. His main contributor was Wynford Hicks, author of English for Journalists, which, according to one of the reviews (the one I wrote) is ‘… a jolly useful book. It’s short. It’s accessible. It’s cheap. And it tells you what you want to know.’

I lobbed in an interest in some of the odder byways of subediting, such as the ins and outs (or possibly in’s and out’s) of apostrophes.

I realised that people did actually read the pieces when someone wrote in to say I’d made a mistake. I hadn’t fully understood the intricacies of whether or not London’s Earls Court has an apostrophe. It doesn’t, except for the fact that the station and some of the nearby roads appear to have acquired one. Tim asked me if I had a response, so I was able to see this printed right beside the letter that provoked it: ‘Your reader is right. I was wrong. I am sorry. I will never believe anything I read in the Journalist again.’

Maybe not. But believe these pieces which, in the main, come from the Journalist. You don’t necessarily have to follow all the advice – but you will, hopefully, find that you have learnt a bit about editing and subediting and been entertained along the way.

What do you enjoy most about editing?

Humphrey Evans

Humphrey Evans

Humphrey Evans has spent 40 years subediting and writing and proofreading and teaching subediting and writing and proofreading, quite often for the National Union of Journalists (NUJ) where, for a long time, he was one of the tutors on the much-praised ‘Getting started as a freelance’ course. ‘Look for pleasure in editing’ is the result. Humphrey has written books including: Edit: 23 Guidances for Editors, Subeditors and Copyeditors; More Edit: 20 Guidances for Editors, Subeditors and Copyeditors, which is based on his experiences as Chief Sub; and Subedit: 25 Instructories for Anyone who has to Sub.

Proofread by Thomas Hawking.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

London Royal Holloway - the venue for the 25th SfEP annual conference 13-15 September 2014

10 ways to get the most out of the SfEP annual conference

London Royal Holloway - the venue for the 25th SfEP annual conference 13-15 September 2014

The 25th SfEP annual conference takes place at London Royal Holloway from 13-15 September 2014

By Joanna Bowery

Whether you’ve already booked your ticket or you’re still considering whether to go, here are ten ways to get the most out of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP) annual conference.

1. Set goals. Think about what you want to gain from the conference and how this links with an area of editing or proofreading you’d like to find out more about or want to get involved in. Look at the conference programme and write a list of things you want to learn, questions you’d like to be answered and people you want to meet. Once you’ve written down your goals, review them after the sessions at conference and again when you get home to see if you’ve achieved them.

2. Book early! Get in early to book your preferred workshops and seminars; online booking opens on 23 July and the sessions are allocated on a first come, first served basis. When choosing your sessions, don’t just go for the ones where you would feel most comfortable: choose one session that could introduce you to new ideas or subjects.

3. Prepare. Research the sessions and the speakers, to find out what they might be talking about and to help you come up with questions, both in the sessions and when you’re socialising. When you arrive, check out the delegate list. Is there a name from the SfEP forums or the SfEP social networks – Facebook, Twitter and LinkedIn – that you recognise? Now is your chance to meet them in person. Familiarise yourself with the Royal Holloway campus map, to reduce the risk of getting lost.

4. Ask questions. Don’t be afraid to ask questions during the sessions, especially if it helps you develop your knowledge of an area of editing or proofreading that you identified when you set your goals. Outside the conference events, asking questions of everyone you meet is the best way to start a conversation.

5. Be approachable. If you are engrossed in your phone or look grumpy, you won’t get to talk to anyone. Make eye contact and smile and you’ll soon get chatting to others. When you sit down, speak to the person next to you. If you’re nervous about ‘networking’, practise one introductory sentence about yourself and then have ready a couple of questions. ‘Where have you come from?’, ‘What have you enjoyed the most so far?’ or ‘What session are you most looking forward to?’ are easy openers that can get a conversation started. And don’t forget to hand out – and ask for – business cards, so you can follow up on your new contacts after the conference.

6. Join the conversation online. Use the #SfEP14 tag and follow the hashtag on Twitter. Chatting online before the conference can make it easier to meet delegates in real life. It can also be fun to discover others’ perspectives on the conference and sessions. Also, by talking about the conference on social media, you will be showing your professional contacts that you are committed to professional development by attending the conference.

7. Socialise. All work and no play can make for a very dull conference. Informal chatting to colleagues and potential clients helps to cement connections and makes you more likely to keep in touch after the conference. As well as going to the gala dinner or for a drink after the sessions, make an effort to eat with people you haven’t met before, and be confident enough to strike up conversations. One of the best things about the SfEP conference is that it is an opportunity to meet other freelance and in-house proofreaders and editors and to share experiences and advice. So make the most of the opportunity to make or catch up with professional contacts; this can often lead to future business opportunities and friendships too.

8. Think about what to wear. While you may be sitting down for workshops and seminars, you will also be doing a fair bit of walking and standing. Wear comfortable shoes and clothes, so you can focus on the sessions and on meeting new people and catching up with old friends, not on your throbbing feet after a day spent wearing new shoes!

9. Make notes. Remember to bring a notebook so you can jot down some notes about what you learned in the sessions and who you met. After the conference, compile your notes into a report. Why not share your experiences by posting a blog or contributing to the SfEP conference report?

10. Have fun! Enjoy your time out of the office, developing your knowledge, meeting new people and – of course – celebrating 25 years of the SfEP annual conference.

The SfEP 25th annual conference – Editing: fit for purpose – takes place on Saturday 13 –Monday 15 September 2014. You can book tickets until 18 July.

What advice would you add to help delegates make the most of the SfEP conference?

Joanna Bowery social media manager at the Society for Editors and Proofreaders (SfEP)

Joanna Bowery is the SfEP social media manager. As well as looking after the SfEP’s Facebook, Twitter and LinkedIn accounts and the SfEP blog, she is a freelance marketing and PR consultant operating as Cosmic Frog. Jo is an associate of the SfEP and a Chartered Marketer. She is active on Facebook, Twitter, LinkedIn and Google+. In her spare time, Jo enjoys rugby (although she has retired from playing) and running.

Proofread by Jane Hammett, an advanced member of the SfEP.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

Follow the SfEP blog with Bloglovin

Computer tools for proofreaders

Computer tools for proofreaders

Computer tools for proofreadersThanks to continuing developments in computer technology, there are more and more tools available for editors, but is there any help for proofreaders? The short answer is yes. To start with, there are tools for on-screen mark-up of PDFs, but they only give you a more efficient ‘pen’ to put your mark-up on the ‘paper’. To see how computers can help more fundamentally, we need to think about what you, as a proofreader, actually do.

Obviously, you have to read every word of the text, to check that it conveys the author’s meaning properly. But you also have to watch out for all sorts of other things: spelling, punctuation, hyphenation, layout glitches, numbering, etc. And that’s just the words – there are also figures, pictures, tables, etc. to check.

You have a lot to think about as you read, and you can easily be distracted from the meaning of the text by the smaller, mechanical changes needed, or you can miss some of the mechanical changes while concentrating on the meaning. This is where using computer tools can help, because they are good at dealing with the routine changes so that you can concentrate on the communication of the author’s ideas. You can rely on the computer, knowing that it will work consistently, without being distracted by the phone or by the cat walking across your keyboard.

By ‘computer tools’ I’m talking about powerful programs that you can buy, such as PerfectIt, as well as the sort of pre-programmed macros that I use. Now, to many people a ‘macro’ is just ‘a shortcut to a task you do repeatedly’, to quote one website, but pre-programmed macros are far more powerful and versatile than that.

There are plenty of pre-programmed macros available, and you even can tailor them to your own way of working with very little programming knowledge – Jack Lyon’s Macro Cookbook is a very useful resource.

So, the main way that computer tools help me in proofreading is by analysing the text as a whole and alerting me to issues of (in)consistency, and they do so before I start to read. Am I the only person to have made a hyphenation decision (say, changing ‘non-linear’ to ‘nonlinear’) based on Chapters 1 and 2, only to find that Chapters 3 to 12 are consistently the other way round? What a waste of time! Do I undo my changes in Chapters 1 and 2, or persist in deleting all the hyphens from ‘non-linear’?

Now, I can’t tell you the ‘best’ way to use computer tools, because every job is different; proofreaders are all different too, in the way they like to work. And I certainly can’t give you unbiased advice, because the only tools I use are my own home-grown macros, but I hope I can give you an idea of what’s possible. Here are some areas where macros can provide aids to consistency – the macro names in italic will allow you to find details of them in my free book, Macros for Writers, Editors and Proofreaders:

• Hyphenation – HyphenAlyse provides a list of all the hyphenated words (or potentially hyphenated words, e.g. nonlinear) in a document, showing how often they appear as a hyphenated word, two words, or one word (e.g. sea-bed, sea bed or seabed).

• Proper nouns – ProperNounAlyse creates a list of proper noun pairs that could possibly be variant spellings of one another, and how often each occurs, e.g. Brinkman (3), Brinkmann (1).

• Spelling – With SpellingToolkit, you can create a copy of the document (in Word) with all the likely misspellings highlighted, and IStoIZ or IZtoIS will indicate all the -is/-iz inconsistencies, e.g. organise/organize.

• Other inconsistencies – DocAlyse creates a list of the frequency of other issues, such as inconsistencies in capitalisation, alternative spellings, and serial (or not) commas.

Other tools that can be used for proofreading include MatchBrackets, MatchSingleQuotes, MatchDoubleQuotes and AuthorDateFormatter.

Using these tools does take time and effort – both in learning how to do it, and also in implementing them on a given job – so only you can decide if it’s worthwhile. Certainly, the longer the job, the bigger the pay-back from the time spent in preparation.

But, regardless of the time saved, if these tools enable you to produce a better standard of work, it seems to me to be a good investment.

Members and associates of the Society for Editors and Proofreaders (SfEP) can find out more about macros on the SfEP discussion forums.

Which computer tools do you find most useful when proofreading?

Paul Beverley

Paul Beverley

At 65, Paul Beverley doesn’t want to retire – he finds freelance proofreading and editing far too enjoyable. He loves polishing text for optimum communication, and finds it very satisfying to use his programming skills to write macros that increase his own and other people’s efficiency and effectiveness. As an OAP with government support he can also cherry-pick his jobs – a great privilege.

 

Proofread by Jane Hammett, an advanced member of the SfEP.

The views expressed here do not necessarily reflect those of the SfEP.

Five reasons editors like Twitter

Five reasons editors love Twitter

Five reasons editors like Twitter

Five Reasons Editors Like Twitter

If Twitter has so far passed you by, congratulations – you’re probably more productive than the rest of us. But you’re missing out if you think it’s just about Lady Gaga’s latest selfie or what a stranger’s had for dinner. Here’s why the micro-blogging site is so popular with editors around the world.

 

1. You can learn new things 

Hands up who reads The Bookseller every week. Thought not. But you can easily keep up with industry news by reading tweets from @TheBookseller and other publishing organisations such as @SYP_UK, @PublishersAssoc and, of course, @TheSfEP. If a headline grabs your attention, simply click through to the website. That way, you absorb the information that you want to – or need to – know, without it feeling like hard work.

People use Twitter because they have something to share. You can learn a lot if you follow the right users – those who do what you do, those who are influential in areas you’re interested in: publishers, agents, authors, potential clients, and yes, even celebrities (or at least those with opinions worth discussing). I’ve learnt a lot about publishing, marketing, language and linguistics that I never would have found out any other way.

2. You can market yourself – painlessly

Many editors, shy and introverted types that we tend to be, find the idea of networking intimidating. But with Twitter it’s easy to get out there and get known. Chatting to people on social media isn’t like trying to explain to your local accountant at a business breakfast what a proofreader does.

You can follow any account that takes your fancy, and you can also start or join conversations with anyone you like, without them thinking you’re odd (although that, of course, depends on what you say).

As with all marketing, it’s helpful to have an objective. For example, if you want to find work with businesses near you, most counties and regions have a dedicated Twitter networking time and hashtag (a label to identify it) to help you jump into the fray easily – mine is #Norfolkhour but there are many others.

I can’t claim to have actually got any work as a direct result of Twitter, but many editors have. I’ve certainly raised my profile and got to know many other small businesses nearby.

The only proviso, if you’re running a company, is to stay away from controversy. You might have heard about some high profile corporate Twitter embarrassments – one thoughtless comment could destroy your reputation. But then, that could happen when you’re talking to an accountant at a business breakfast too.

3. You can get to know other editors and proofreaders

Editing can be a lonely job and it’s easy to go feral when you’ve not seen anyone all day. But there’s a whole online community of people like you. Just as many of us share our experiences on the SfEP forums, social media provides an opportunity to chat to others who share your pain about hyphenated adverbs and comma splices.

There’s nothing competitive about building relationships with people who do what you do. They might be looking for the same type of work but they can also be partners, supporters, sharers, colleagues. You might not be able to do a job for a new client but perhaps you know someone who can. And then they return the favour. It makes business sense.

A good place to start is @TheSfEP list of members and associates who tweet. And when you finally meet them in person at the SfEP Conference, you’ll find you have readymade friends.

4. You can practise your editorial skills

Tweets are 140 characters. That’s not much. Putting your message across focuses your thoughts and hones your editorial skills.

That was only 126 characters, by the way.

5. You can win books

Still not convinced? This is the clincher. I’ve won around 100 books on Twitter, mostly in publishers’ prize draws, simply by retweeting their post or answering a simple question. Once I won a beautiful book on the history of home décor by tweeting a photo of my ugly bathroom. My husband would prefer me to win holidays and cars but, hey, I work in publishing. I like books.

So yes, Twitter is educational, sociable and sometimes lucrative – but most of all it’s fun. It opens your eyes to how fascinating and diverse and creative people can be. And that can’t be a bad thing can it?

If you’d like some guidance on the technicalities of starting up your Twitter account, join me at the SfEP Conference, where I’ll be holding a ‘something for everyone’ session called Twitter for Beginners.

And when you do take the plunge, follow me @JuliaWordFire and introduce yourself. I look forward to tweeting with you.

Julia Sandford-Cooke

Julia Sandford-Cooke of WordFire Communications

Julia Sandford-Cooke of WordFire Communications has more than 15 years’ experience of publishing and marketing. When she’s not on Twitter or contributing to the SfEP’s Facebook page, she authors and edits textbooks, writes digital copy for a pub chain, proofreads anything that’s put in front of her and posts short, grumpy book reviews on her blog, Ju’s Reviews.